ينير造句
造句与例句
手机版
- وكذلك فإن المحكمة ستخلف تراثاً من المبادئ القانونية الدولية يمكن أن ينير الطريق للمحاكم ويردع عن ارتكاب مثل هذه الجرائم الخطيرة في المستقبل.
法庭也将留下国际案例,可指导未来的法庭,阻遏今后再有人犯下此类严重罪行。 - 34- في محاولة لكبح الفساد وكتطور ينير الطريق أمام سالكيه طرحت الحكومة مشروع قانون اللوك بال واللوكايوكتا عام 2011.
为了遏制腐败,作为一项开创性举动,政府2011年向国会提交《监察员和监察机构法案》。 - " إذا خبا نور الأمل وبدأت بابل عدم الفهم، فأي مشعل ترى ينير دروب الأرض؟ "
" 如果希望破灭而巴别的嘈杂之声响起,什么火炬会照亮世上的路径? " - أرجو من الله تعالى أن ينير لنا طريقنا حتى يكون هناك إخاء بين الأمم والأفراد وحتى يمكن لتاريخنا بحق أن يسلك طريق السلام.
愿上帝为我们指明道路,以便所有国家和个人能够相互关爱,并且我们的历史能够真正走上和平的道路。 - وما فتئ توافق الآراء المنبثق عن مؤتمر القاهرة منذ 15 سنة خلت ينير معالم الطريق أمامنا بشأن قضايا السكان والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة التي تتسم بالترابط.
15年前在开罗达成的共识继续指导我们今后如何处理人口、经济增长和可持续发展等相互联系问题。 - ومضى قائلا إن توصيات اللجنة الاستشارية ينبغي أن تكون بوجه عام نبراسا ينير الطريق نحو تأمين موارد كافية للبعثة وتمكينها من الاضطلاع بالمهام التي أناطها بها مجلس الأمن.
9. 总的来说,咨询委员会的建议在确保联刚特派团得到足够的资源,完成安全理事会分派的任务方面发挥指导性的作用。 - حضرت إلى هنا ممثلا لشعب هندوراس، الذي وكلني بحمل شعلة السلام في أمريكا الوسطى لكي أُعلي في رحاب الجمعية العامة هذا الضوء الذي ينير التفاهم فيما بين الشعوب والدول.
在此,我代表着洪都拉斯人民,他们将中美洲和平的火炬托付于我,我将这束火焰高举在大会堂,让它照亮各民族和各国之间的谅解之路。 - وأوضحت أن النور كان يأتي من مصباح كهربائي في غرفة مجاورة وآخر ينير الشارع على بعد ٦٠ أو ٧٠ قدما من المنزل تقريبا وإن كانت تحجبه جزئيا أشجار الفاكهة الموجودة في الحديقة بين المصباح والمنزل.
照明光源是隔壁电灯泡的灯光和来自位于室外约60至70 英尺处的街头路灯,但在住房与灯杆之间有一些果树,遮去了部分灯光。 - وينبغي أن يكون في هذه الامكانات وفي الضرورة الملحة لوضعها بصورة وطيدة في خدمة التنمية ما ينير السبيل أمام ما تقوم به منظومة الأمم المتحدة من أعمال في مجال نقل التكنولوجيا والمعرفة، ولا سيما تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
就是这项潜力和迫切需要坚定地使它为促进人的发展服务,应贯穿联合国系统在技术和知识、尤其是信息和通信技术的转让领域的工作。 - ويسترشد أيضا بمبدأ " اعرف وباءك تعرف مكافحته " الذي ينير السبيل للإجراءات المتعلقة بخدمات الحماية والرعاية والعلاج والدعم المتصلة بالفيروس والاستثمار فيها.
联合国艾滋病署也遵循 " 了解疫情,了解对策 " 的原则,提供关于艾滋病毒的预防、治疗、护理和支助方面行动和投资的信息。 - ويرى وفده أن إجراء تحليل للتكافل العالمي، وخاصة فيما يتعلق باﻷثر العالمي لسياسات اﻻقتصاد الكلي وتطور التجارة العالمية، والنظم النقدية والمالية، من شأنه أن ينير الطريق أمام عملية التنمية.
肯尼亚代表团认为,对全球的相互依存,尤其是关于宏观经济政策的全球影响,以及全世界贸易、货币和金融体系的演变,进行一项分析应会促进发展进程。 - وإذا ما فشلنا في انتهاز هذه الفرصة المتاحة لنا فقد ﻻ يصبح هدفنا النهائي وهو التوصل الى عالم متحرر من اﻷخطار النووية، أطروحة عملية ومناراً موثوقاً ينير الطريق الى القرن الحادي والعشرين.
如果我们没有抓住这种机会,则我们为之奋斗的无核威胁世界的最终目标可能就不是一个合乎实际的构想,也无法成为通往二十一世纪的一个可信的灯塔。 - والواقع أن اﻻقتراح المتعلق بإنشاء الجمهورية الكونفدرالية الذي تقدم به الزعيم العظيم هو برنامج عظيم ﻹعادة التوحيد ينير الطريق ﻹعادة توحيد بلدنا في أقرب وقت ممكن دون أي صعوبة وعلى أكثر اﻷسس نزاهة.
确实,伟大领袖提出的建立高丽民主邦联共和国的建议是一项有重要意义的统一方案,它指出了在最公正的基础上顺利地尽早实现我国统一的光明大道。 - مثلما أكدت الدول الأعضاء مراراً، يتطلب نطاق عمليات حفظ السلام وحجمها وتعقيدها إيجاد نهج مرتبط بصوغ المبادئ النظرية والسياسات، والتدريب المبني على السياسة العامة وتقييم الأداء، الأمر الذي ينير طريق السياسة العامة.
会员国反复强调,维持和平行动范围广、规模大而且十分复杂,因此,处理原则和政策拟订、基于政策的培训以及考绩的做法必须彼此挂钩,并贯穿于政策之中。 - فمن شأن التشديد على المجالات ذات الأولوية واستهدافها للحصول على الدعم، والتوفيق بشكل أفضل بين هذه المجالات والأهداف والغايات، وتحديد الوسائل والأدوات الخاصة بتحقيقها، أن ينير الطريق نحو التوصل إلى تحقيق عدد معين من أهداف برنامج العمل المحددة والقابلة للتنفيذ.
必须强调和针对优先支援领域,把这些领域与目的和目标更精准地匹配起来,并确定具体实现手段和工具,这将有助于实现该《行动纲领》中若干具体和可操作的目标。 - وأكد المشاركون أن هذه الآليات ينير بعضُها الطريق لبعض ويقوي بعضها بعضا لصالح الحوار والتعاون بشأن الهجرة، وتشكل معا عناصر هامة من منظومة الهجرة العالمية، مسترشدة في ذلك بالإطار التنظيمي الذي يشمل أمورا منها حقوق الإنسان المعترف بها دوليا، ومعايير العمل الدولية، وقانون اللاجئين والقانون المتعلق بالجرائم المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
与会者强调,这些移徙问题对话与合作机制不仅互相充实、相辅相成,共同构成了现有全球移徙架构的重要组成部分,而且遵守国际人权、国际劳工标准、难民和跨国有组织犯罪法等规范框架。 - كما أود أن أنقل دعوة البابا بنديكت السادس عشر للانضمام إليه في الابتهال لعل الرب ينير الطريق للسلطات الإسرائيلية والفلسطينية، فضلا عن الدول التي تضطلع بمسؤولية خاصة في المنطقة، لكي تفعل كل ما في وسعها لوضع حد لإراقة الدماء، وزيادة مبادرات المساعدة الإنسانية والتشجيع على الاستئناف الفوري لمفاوضات مباشرة وجادة ومجدية.
我也愿转达,教皇本笃十六世邀请人们同他一起祈祷,愿上帝开导以色列和巴勒斯坦当局,以及对该地区有特别责任的国家,使其尽力结束流血,增加人道主义援助举措,鼓励立即恢复直接、认真和具体的谈判。 - والمعهد بوصفه مؤسسة تعمل في إطار منظومة الأمم المتحدة وتشتهر بامتياز البحوث، يستخدم قدرته على الحشد على الصعيد العالمي للانتفاع إلى أقصى حدّ ممكن بشبكة دولية من الأكاديميين وراسمي السياسات والممارسين، مجمّعة بذلك قاعدة معرفية متنوعة ومتيحة تعدد الأفكار بما ينير الطريق أمام منظومة الأمم المتحدة فيما تقوم به من عمل فيما يتعلق بالمسائل الاجتماعية.
作为一个在联合国系统内运作并具有卓越研究声誉的组织,社发所利用其全球召集力,调动国际学者、决策者和实践者网络,汇聚丰富多样的知识基础和多元想法,供联合国系统在处理社会问题时参考。 - إن البيان الصادر عن قمة الألفية يعتبر وثيقة ذات أهمية تاريخية إذ ينير سبيل العمل المستقبلي للمجموعة الدولية في إطار مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة التي أعاد قادة العالم التأكيد عليها وجددوا التزامهم بها، وبتمسكهم بمنظمة الأمم المتحدة بوصفها المنبر الوحيد الذي تؤسس المجموعة الدولية ضمنه اختياراتها المصيرية وتشكل الأداة المثلى التي تكرس طموحاتنا الجماعية.
千年首脑会议通过的《宣言》是一个具有历史重要性的文件。 它为国际社会在《联合国宪章》的原则和宗旨的范围内进行的今后工作铺平了道路。 在《宣言》中世界各国领导人重申了这些宗旨和原则,并再次对其作出承诺。
- 更多造句: 1 2
如何用ينير造句,用ينير造句,用ينير造句和ينير的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
