يكيف造句
造句与例句
手机版
- وكان على المكتب حينما يواجه منافسة، أن يكيف المعدلات المتصلة بالمرافق والإدارة في بعض الحالات، ليظل قادرا على المنافسة.
面临竞争时,为保持竞争力,项目厅在某些情况下不得不调整其设施和管理费率。 - ويكون هذا التصرف عادة محدودا بحيث لا تكون التغييرات بمقدار يجعل من غير الإنصاف أن يتوقع من الطرف الآخر أن يكيف أوضاعه وفقا لها.
这种行动通常是有限的,变化不致于大到使得其他当事方无法公平适应。 - ويمكن لكل عضو من كاريتاس الدولية أن يكيف اﻻتفاق للظروف المحلية أو اﻹقليمية باﻻتفاق مع ممثل اليونسكو المعين.
慈善社的每个成员会同指定的教科文组织代表,可将此协议适应于当地或区域的情况。 - وبينما تم تحديد الكثير من الممارسات الفضلى، أقر بأن كل بلد على حدة ينبغي أن يكيف هذه الممارسات وفقاً لظروفه الوطنية.
介绍了许多最佳实践,但也承认,每个国家必须按照本国国情来运用这些经验。 - وينبغي أن يُربط تحرير التجارة بتنمية القدرات التوريدية وأن يكيف حسب الأولويات والأهداف الإنمائية للبلدان المُنفِّذة.
贸易自由化应与供应能力的发展相联系,并根据执行国家的发展优先顺序和目标重新调整。 - ويكون هذا التصرف عادة محدودا ، بحيث ﻻ تكون التغييرات بمقدار يجعل من غير اﻻنصاف أن يتوقع من الطرف اﻵخر أن يكيف أوضاعه وفقا لها .
这种行动通常是有限的,变化不致于大到使得其他当事方无法公平适应。 - ومن ثم فإن القصد الجنائي الذي يكيف المسؤولية الجنائية، إنما هو النية بالمعنى الواسع فحسب، ويشمل مفاهيم فرعية مختلفة، سنعود لتناولها مباشرة)٨(.
因此,应负刑事责任的犯罪心态只有广义的故意,其涵盖的各种概念将在下文讨论。 - ولذلك، ينبغي على كل شخص وفرد في الأسرة أن يكيف نفسه لحماية صحة ذويه وأفراد أسرته حسب سنهم وجنسهم.
因此,每个人和每个家庭成员都应该养成根据其年龄和性别保护自己及其家人健康的习惯。 - 282- وفي بلد مازال يكيف أوضاعه مع الانتقال إلى اقتصاد السوق لا يوجد سوى قليل من المعلومات بشأن العقبات التي تواجهها صاحبات الأعمال التجارية.
在一个仍在向市场经济过渡的国家中,关于女企业主所面临阻碍方面的资料很少。 - وأشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ بصفة خاصة إلى أن مرفق البيئة العالمية ينبغي أن يكيف برنامجه الطويل الأجل بشأن نقل التكنولوجيا مع محصلة المفاوضات.
履行机构特别指出,环境基金应当根据磋商的结果调整其关于技术转让的长期方案。 - ولكي يحدث هذا، يجب أن تجاري السلطات الشرعية لإنفاذ القانون في الدولة السرعة التي يكيف بها المجرمون أنشطتهم لتفادي سيادة القانون.
为了实行法治,国家正当执法机关必须跟上犯罪分子为避免法治而改变其活动方式的速度。 - في الواقع، يجب أن يكيف دور بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالضرورة رؤيته وعمله في الميدان.
联合国组织刚果民主共和国稳定特派团(联刚稳定团)确实必需调整它的构想和在实地的行动。 - فالاهتمام الذي يولى لحقوق الإنسان والتنمية والقضايا الإنسانية يجب أن يكيف مع الظروف المعنية ذات الصلة عند تقديم عملية حفظ سلام وإدماجها معها.
对人权、发展和人道主义问题的高度重视必须要适应并结合采取维持和平行动时的特殊形势。 - وحتى يكون التدريب فعالاً، لابد من أن يصبح جزءاً من استراتيجية شاملة وأن يكيف حسب الوضع المحلي، وأن يشتمل على مشاركة محلية.
为了使培训产生实效,它必需成为一项综合性战略的一部分,适合于当地情况,包括当地参与。 - يجب على الجمعية العامة أن تمارس كامل السلطة الممنوحة لها بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة. ويجب أن يكيف مجلس الأمن ليجسد الحقائق الواقعة الجيوسياسية الراهنة.
大会必须充分行使《宪章》赋予的权威,安全理事会必须改革以反映目前的地域政治现实。 - EMBRAPA التابع لوزارة الزراعة والثروة الحيوانية والتموين البرازيلية بإجراء البحوث في مختلف أرجاء الدولة، مما يكيف المحاصيل على المناطق الأحيائية المختلفة.
农业、牲畜和供给部所属的巴西农业和牲畜研究署在全国各地开展研究,使作物适应不同生物群落。 - رابعا، لم يكيف التقرير، من وجهة النظر القانونية، طبيعة وحجم الجرائم المرتكبة على امتداد أرض فلسطين، وبالأخص منها في جنين.
第四,从法律的角度来看,报告没有指出在整个巴勒斯坦领土,特别是在杰宁犯下的罪行的性质和规模。 - وأجاب مُناقِش ثان بأن ذلك المثال يوضح لماذا ينبغي للمجلس أن يكيف أساليبه لتأخذ في الاعتبار الوسائل التقنية الجديدة في مجال الاتصالات.
第二位讨论者回应说,这个例子说明安理会为什么应调整其工作方法,把新的通信技术手段考虑在内。 - كما يكيف المكتب خدماته حسب احتياجات كل عميل من عملائه، فيقدم كل شيء من الحلول المنفردة إلى إدارة المشاريع الطويلة الأمد.
项目厅根据各个客户的需要提供定制服务,所提供的服务各式各样,从单独解决办法到长期项目管理不等。 - ويطالب المنتدى الدائم بأن يكيف البنك الدولي سياسته المتعلقة بالشعوب الأصلية (السياسة التشغيلية 4-10) بما يجعلها تمتثل لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية امتثالا كاملا.
常设论坛建议世界银行使其土着人民政策(OP4.10)完全符合《联合国土着人民权利宣言》。
如何用يكيف造句,用يكيف造句,用يكيف造句和يكيف的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
