يصنّف造句
造句与例句
手机版
- ينبغي للدولة الطرف أن تمنع استمرار مثل هذا الوضع الذي يصنّف جزءا كبيرا من السكان على أنهم " غير مواطنين " .
缔约国应防止形成一种人口中很大一部分人被归类为 " 非公民 " 的情况。 - وإضافة إلى ذلك، فإن مؤشر الفجوة الرقمية ونشر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، الذي يصدر سنوياً، يصنّف البلدان حسب درجة وصلها بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإمكانية الوصول إلى هذه التكنولوجيا واستخدامها.
另外,每年的《数码鸿沟:信通技术发展指标》根据信通技术的链接情况、可获得性和使用情况为各国排名。 - وباستخدام سلسلة من البرامج وآليات التحقق، يصنّف مركز الكواكب الصغيرة كل جسم تلقائيا إما بوصفه معروفا أو بوصفه غير مؤكد ومحتاجا لمزيد من الرصد.
利用一系列的方案和核查机制,小行星中心自动查明各个天体是已知天体、未确定的天体还是需要进一步观测的天体。 - وحسب منظمات حقوق الإنسان ومقرر الأمم المتحدة الخاص لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، يصنّف سلوك إسرائيل خلال هذه الحرب ضمن جرائم الحرب الصارخة.
人权组织和联合国巴勒斯坦被占领土人权问题特别报告员均指出,以色列在这次战争中的所作所为与严重的战争罪别无二致。 - وبالمثل، فلكي يُعد زنا المحارم جريمة، لا بد أن يترتب عنه " فضيحة مدوية على الملأ " ، كما أن الاغتصاب الزوجي لا يصنّف على أنه جريمة(27).
同样,乱伦作为罪行,必须构成 " 公共丑闻 " ,而婚内强奸没有定为犯罪。 27 - والتعريف الأكثر شيوعا هو التعريف الذي يستخدمه البنك الدولي، والذي يصنّف البلدان المتوسطة الدخل على أنها البلدان الذي يتراوح فيها الدخل القومي الإجمالي للفرد بين 976 دولارا و 905 11 دولارات.
广为采用的是世界银行的定义,它将人均国民总收入在976美元至11 905美元之间的国家归类为中等收入国家。 - ويصعب تقييم اتجاهات تغيّر حجم الغطاء الحرجي في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض برمّتها، فتقييم الموارد الحرجية لعام 2005 لم يصنّف البلدان إلا في مجموعات جغرافية.
由于《2005年森林资源评估》只按地域对国家进行了分类,因此很难评估森林覆盖率低的国家总体上的森林覆盖面变化趋势。 - وتأسف على عدم تضمّن تشريعاتها حكماً صريحاً يصنّف تجنيد الأطفال دون 18 سنة واستخدامهم في القوات المسلحة الوطنية وقت الحرب أو السلم ضمن فئة الجرائم.
委员会感到遗憾的是,缔约国法律中,没有明确的规定将国家武装部队在战时或和平时期征募和使用未满18岁儿童定为刑事罪行。 - وحتى إن كان قانون حماية الطفل يصنّف المساكن الأسرية المؤقتة على أنها خدمة أولية تقدم في إطار نظام رعاية الطفل، فإن المنظمات غير الحكومية اليوم هي التي تدير أكثرية تلك الملاجئ.
即使《儿童保护法令》将临时家庭收容所列为儿童福利制度的一项主要服务,但目前大多数收容所仍由非政府组织在经营。 - كما أن قانون الطاقة النووية يصنّف صراحة صنع واحتياز وامتلاك واستحداث ونقل وتحويل واستعمال المواد النووية لأغراض إرهابية كفعل إجرامي بموجب قانون الطاقة النووية (المادة 79).
《核能源法案》还明确地把为恐怖主义目的生产、获取、拥有、开发、运输、转移和使用核材料订为该法案所规定的犯罪行为(第79节)。 - ويجب ألاّ يصنّف أي بلد نام فوق المستوى جيم، وفقا للمبدأ القاضي بوجود تمييز واضح بين مسؤوليات البلدان المتقدمة النمو والنامية وفي الاعتراف بمحدودية قدرة البلدان النامية على الدفع.
按照明确区分发达国家和发展中国家责任的原则,并且认识到发展中国家支付能力有限的情况,任何发展中国家的级别都不应高于C级。 - وهناك تقريران يشيران صراحة إلى " المعالم " التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وتقرير واحد يصنّف مشاريعه وفقاً لهذه المعالم.
有两份报告明确提到经济合作发展组织(经合组织)制定的 " 标记 " ,但只有一份报告按这些标记对项目进行分类。 - وتأخذ مرتبات الموظفين الدوليين في الاعتبار عدم استحقاق ما نسبته 70 في المائة من موظفي الفئة الفنية وفئة الخدمة الميدانية لتسوية مقر العمل إذ يصنّف هؤلاء الموظفون على أنهم معينون للعمل في البعثة.
国际征聘工作人员的薪金已根据专业工作人员和外勤工作人员有70%属于特派团专用人员不能享受工作地点差价调整数而加以调整了。 - وعلى الرغم من أن قانون العقوبات الحالي لا يصنّف التعذيب في فئة الجرائم، فإن القانون يعاقب على المساس بالسلامة الجسدية، وهناك في الوقت الراهن 20 فرداً من أفراد الشرطة يقضون عقوبة السجن لما ارتكبوه من اعتداءات بالعنف أسفرت عن إصابات خطيرة.
现行《刑法》虽然未将酷刑列为罪行,但侵害人身完整行为是受惩处的,目前有20名警员因殴打和严重伤害而被关押。 - 132- وقدم مكتب المدعي العام مشروع قانون لتعديل القانون التأديبي الذي يصنّف السلوك الذي يشكل انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان بأنه أخطر خطأ يستوجب التأديب، ويعاقب عليه بالفصل من الخدمة وبسحب الأهلية بصورة دائمة.
总检察长办公室提出了一项改革《纪律措施法规》的议案,规定严重违反人权的行为列为最严重的纪律过失,可处以解职和永不录用的惩罚。 - 63- وأوضحت الورقة المشتركة 3 أن نظام الاشتراكات الفردية في جمعيات صناديق المعاشات التقاعدية ما زال يصنّف الجداول المتعلقة بالعمر المتوقع بحسب نوع الجنس، مما يترتب عليه حصول المرأة على معاش تقاعدي أقل من الرجل بنسبة 30 في المائة(126).
联文3说,养恤金管理层方面采用的个人基金制度,仍立足于男女预期寿命差的列表。 为此,妇女养恤金额度比男性降低的幅度可达30%。 - ويعتزم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يصنّف بالشكل الملائم جميع الوظائف الرئيسية المستمرة إما في ميزانية للدعم أو في ميزانية برنامجية رئيسية جديدة مستقلة عن الميزانية البرنامجية، وذلك في ميزانية الفترة 2004-2005.
药物管制署计划在2004-2005年预算中对所有现有核心长期员额适当分类,或是列入支助预算,或是列入独立于方案预算的一项新核心方案预算。 - فينبغي للدول أن تضع إطارا قانونيا واضحا وكاملا ومتسقا يصنّف الأعمال الإرهابية كأفعال إجرامية خطيرة ويعاقب عليها تبعا لخطورتها ويحدّد جهات الاختصاص ويساعد المحاكم على تقديم الإرهابيين إلى العدالة.
因此,各国应建立明确、完整和一致的法律框架,具体将恐怖行为定为严重刑事罪,应根据此类行为的严重性进行处罚,确立管辖权并协助法院将恐怖分子绳之以法。 - (ب) أن يصنّف الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن ضمن مستوى مستقل، وأن تقرر أنصبتهم على أساس معدل أعلى من المعدل المستخدم بالنسبة للميزانية العادية للأمم المتحدة، بما يتمشى مع المسؤوليات الخاصة الملقاة على عاتقهم فيما يتعلق بصون السلام والأمن؛
(b) 安全理事会常任理事国应形成单独一级,为了与它们在维护和平与安全方面承担的特殊责任保持一致,其分摊率应高于其联合国经常预算分摊率; - (ب) أن يصنّف الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن ضمن مستوى مستقل، وأن تقرر أنصبتهم على أساس معدل أعلى من المعدل المستخدم بالنسبة للميزانية العادية للأمم المتحدة، بما يتمشى مع المسؤوليات الخاصة الملقاة على عاتقهم فيما يتعلق بصون السلام والأمن؛
(b) 安全理事会常任理事国应形成单独一级,并且为了与它们在维护和平与安全方面承担的特殊责任保持一致,其分摊率应高于其联合国经常预算分摊率;
如何用يصنّف造句,用يصنّف造句,用يصنّف造句和يصنّف的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
