يخوّل造句
造句与例句
手机版
- وقيل على سبيل التوضيح إنَّ مشروع المادة 7 (5) يخوّل المحايد صلاحية تذليل أيِّ صعوبات في تسلُّم الإشعار.
澄清说,第7条第(5)款草案给予中立人处理在收到通知方面的任何困难的权力。 - (ل) هل صُمِّمت الذخائر تصميماً يخوّل لها بلوغ دورة الحياة المحددة دون تدهور غير مقبول للموثوقية والاستخدام الآمن؟
弹药的设计是否要达到具体规定的寿命,而可靠性和安全性不会降到不可接受的程度? - وإضافة إلى ذلك، أفادت محكمة العدل العليا بأن إثبات انتهاك الحقوق في مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة، حسب الأصول، يخوّل منح تعويضات.
此外,最高法院报告,侵犯正当程序权利,一旦得到适当证明,即可给予赔偿。 - وعبّرت عن أسفها لأن قانون المساواة لعام 2010 يخوّل للموظفين العموميين ممارسة التمييز على أساس الجنسية والأصل الإثني والقومي.
它感到遗憾的是,2010年的《平等法》允许政府官员以国籍、种族和民族为由的歧视。 - ولا يشكّل عدم التسليم الجزئيّ إخلالاً أساسيّاً جزئيّاً بشروط العقد ولذلك لا يخوّل المشتري حقّ فسخ العقد.
13在确定的日期,交付部分货物一般不构成部分根本违反合同,因此买方就不能宣告合同无效。 - 6- وأكدت الورقة المشتركة 2 أن الدستور الجديد يخوّل الرئيس سلطة تعيين أمين المظالم وأعضاء ديوان يُعنى بمراجعة الحسابات، خلافاً لمبادئ باريس(21).
JS2证实,新《宪法》授权总统委任检察官和审计法庭的成员,违背了《巴黎原则》。 - ونتيجة لذلك، فإن قانون منع الجريمة المنظمة يخوّل الآن المحاكم أن تأمر بمصادرة ما كسبه المجرم من الجريمة التي أُدين بها.
结果,防止有组织犯罪法现在已授权法院下令可以没收罪犯从他(她)在犯罪时所获得的利益。 - 20- يخوّل دستور الجمهورية العربية السورية السلطات التنفيذية صلاحيات واسعة لا يمكن أن تطعن فيها السلطتان التشريعية والقضائية بصورة فعالة.
《阿拉伯叙利亚共和国宪法》赋予行政当局以庞大的权力,立法和司法机构无法有效撼动该权力。 - وهو استنساخ للمادة 223 من القانون المدني لعام 1958، الذي يخوّل للزوج إنهاء أنشطة زوجته، إذا اعتبر ذلك ضرورياً.
这项条款源于1958年《民事法》第223条,其中肯定丈夫在认为有必要时有权制止妻子的活动。 - وفي الوقت نفسه، يخوّل مكتب المدعي العام للآلية حق الاطلاع الكامل على سجلات القضايا الجارية في مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
同时,余留机制检察官办公室可全面查阅卢旺达问题国际刑事法庭检察官办公室的档案记录。 - 61- والأعضاء المشاركون في الأنشطة فيما بين الدورات لا يخوّل لهم التعهّد بشيء أو اتخاذ قرارات باسم الفريق العامل إلا بتفويض محدد للسلطة صادر عن الفريق العامل.
闭会期间进行活动的成员无权代表工作组作出承诺或决定,除非有工作组的具体授权。 - تقر الناتو بالحق السيادي لأفغانستان الذي يخوّل لها أن تطلب إبعاد أي فرد من أفراد القوات أو من أفراد العنصر المدني أو من موظفي الناتو من أفغانستان.
北约确认阿富汗拥有要求任何部队人员、文职部分人员或北约人员离开阿富汗的主权权利。 - وبالمثل، فإن قانون حقوق التصويت لعام 1965 يخوّل للمدعي العام رفع قضايا لتأييد الحق في التصويت دون تمييز يستند إلى العرق.
同样,1965年《投票权法》授权司法部长提起诉讼,以维护在没有种族歧视的情况下进行投票的权利。 - 94- وفيما يتعلق بالمسائل الإجرائية، يوجد في نيكاراغوا نظام إداري يخوّل سلطة المنافسة إصدار قرارات يمكن الطعن فيها لدى الهيئة نفسها وأمام المحكمة.
关于程序问题,尼加拉瓜存在一种行政制度,可以针对竞争管理局的裁定向该机构本身以及法院上诉。 - 22- وأوصت الورقة المشتركة 1 بأن تضع أذربيجان نظاماً قانونياً وطبياً يخوّل الأشخاص مغايري الهوية الجنسانية تغيير أجسادهم وأوراقهم القانونية وفقاً لهويتهم الجنسانية(26).
联合材料1建议,阿塞拜疆建立一个法律和医疗系统,允许变性人按照其性别认同改变身体和法律证件。 - وإن اعتراف القانون المحلي بالحق في الغذاء يخوّل المحاكم أو سائر الهيئات الراصدة المستقلة فرض الامتثال لالتزامات الدولة باحترام وإحقاق الحق في الغذاء.
食物权在国内法中得到承认,让法院或其他独立监督机构能够要求国家恪守义务,遵守、保护和落实食物权。 - ومن أجل وضع وتنفيذ السياسة المعلنة في العبارة السابقة، يخوّل الرئيس سلطة فرض ومواصلة حظر تام على التجارة بين الولايات المتحدة وكوبا " .
作为使用和执行这一政策的手段,总统被授权对美国与古巴实行和保持全面贸易禁运。 " - وهي الوحدة الأساسية للحكم الذاتي المحلي، المسؤولة عن تنفيذ كافة الشؤون العامة التي لها أهمية على الصعيد المحلي والتي لم يخوّل القانون الاختصاص بها لكيانات أو سلطات أخرى؛
乡----基层地方自治政府,负责法律未规定由其他实体或权力机构负责的一切地方性公共事务; - وهي الوحدة الأساسية للحكم الذاتي المحلي، المسؤولة عن تنفيذ جميع الشؤون العامة التي لها أهمية على الصعيد المحلي والتي لم يخوّل القانون الاختصاص بها لكيانات أو سلطات أخرى؛
乡----基层地方自治政府,负责法律未规定由其他实体或权力机构负责的一切地方性公共事务; - وقيل بالإضافة إلى ذلك إن المؤتمر لم يخوّل أي ولاية لاعتماد قواعد لتنظيم رفع الحصانة في سياق التطبيق العملي للفقرة 2 من المادة 16 من الاتفاقية.
除此之外,据称缔约国会议没有得到任务授权在实际适用公约第16条第2款时采用规范放弃豁免的规则。
如何用يخوّل造句,用يخوّل造句,用يخوّل造句和يخوّل的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
