查电话号码
登录 注册

يحصر造句

造句与例句手机版
  • لذلك، فإن هذا التقرير يحصر نطاقه في الإجراءات التي اتخذتها الهيئات الحكومية الدولية التابعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى.
    因此,本报告将其范围限于联合国系统其他组织的政府间机构采取的行动。
  • ففي 1955، سَنت اليابان القانون الأساسي للطاقة الذرية، الذي يحصر الأنشطة النووية في اليابان في الأغراض السلمية بشكل خاص.
    日本于1955年制定了《原子能基本法》,将日本的核活动只限于和平目的。
  • وفي عام 1955 سنّت اليابان القانون الأساسي للطاقة النووية الذي يحصر الأنشطة النووية في اليابان في الأغراض السلمية دون غيرها.
    1955年,日本制定《核能基本法》,规定日本的核活动只用于和平目的。
  • 64- ورأى بعض المتحدثين وجوب تحسين مشروع عام 1998، الذي يحصر المساعدة القضائية في إطار المجال الجنائي.
    有些发言者表示,1998年草案将司法合作范围限于刑事问题,因此应该加以改进。
  • غير أنها تتضمن قيودا عديدة، إذ أن عددا كبيرا منها يحصر التبادل بالمقيمين في بلجيكا والدول التي وقّعت بلجيكا معاهدة معها.
    确实很多公约限定这样的交流只能在比利时居民中和与其签订条约的国家进行。
  • وفي الوقت نفسه، يبدو أن الجزء الفرعي (6) يحصر هذه الملاحظة في الولايات القضائية التي ترتبط معها سوازيلند بمعاهدات لتبادل المساعدة.
    同时,第(6)款规定,这一认知仅限于同斯威士兰签有互助条约的司法机构。
  • وكما أفاد مترجم الشرطة، كان على صاحب الشكوى أن يحصر إقراره الأول في ورقة واحدة محررة بخط اليد، يشرح فيها أسباب طلبه اللجوء.
    据警察的翻译说,这种陈述必须限制为手写体一页,概述他申请庇护的理由。
  • وإذا كان الفريق العامل يريد بلوغ هذا الموقف، فإنّه ربما يتعين عليه أن يحصر طائفة الخيارات التي تتطلب مزيد من النظر.
    如果工作组随后产生了此种看法,这将逐步缩小需要作进一步审议的选择办法范围。
  • 70- وأبقى الفريق العامل على افتراضه العملي بأنه ينبغي أن يحصر أعماله في تناول مسائل استخدام رسائل البيانات في سياق التعاقد التجاري الدولي.
    工作组坚持其工作设想,即其应局限于处理在国际商务订约时使用数据电文的问题。
  • وينبغي أن يحصر المقرر الخاص الجديد تركيزه على إجراء تحليل متعمق للتشريعات الوطنية في المواضيع التي يجري تحديدها وفي البلدان التي تثير القلق.
    新的特别报告员应当专门致力于深入分析所关注的国家和指定的主题方面的国内法。
  • وتتسم هذه المسألة بالأهمية لأن المعايير المحاسبية الدولية تشترط أن يحصر الصندوق أي اشتراكات مستحقة غير مقبوضة.
    这一问题很重要,因为《公共部门会计准则》要求基金将任何应缴付但尚未收到的应计缴款入账。
  • 16- يقال إن مجلس الوزراء أصدر تعليما في عام 1995 يحصر الأنشطة الدينية للمبشرين الأجانب في الإطار الضيق للمؤسسات التي تدعوهم.
    据说1995年部长内阁的一项指令严格限制外国传教士只可在邀请机构内进行宗教活动。
  • قرر المكتب أن يحصر المناقشة بشأن البند 157 في متكلم واحد من المؤيدين لإدراج البند ومتكلم واحد من المعارضين لإدراجه.
    总务委员会决定把对项目157的讨论限制为赞成和反对把该项目列入议程的发言者各一人。
  • من المهم اﻹشارة إلى أن مشروع المادة ﻻ يحصر المرتكبين المحتملين للجرائم ]جرائم ضد اﻹنسانية[ في موظفي أو ممثلي الحكومة وحدهم
    必须指出,条文草案没有把可能犯此种罪行[危害人类罪]的人仅仅局限于政府官员或代表。
  • وفي هذا الصدد، أشير إلى أن نطاق المادة ينبغي أن يحصر في " عرض المساعدة " ().
    在这方面,有人建议缩小其范围,仅限于 " 表示协助意向 " 。
  • فالسؤال، كما طرحته الجمعية العامة، يحصر المحكمة بالفعل في جانب ضيق نسبيا من النزاع الأوسع نطاقا في ما يتعلق بالمركز النهائي لكوسوفو.
    科索沃最终地位的争端涉面更广,而大会提出的问题已经限制在这个争端的相对狭义的方面。
  • كما يلاحظ الفريق أنه بالرغم من أن برنامج الأردن للتقنين قيد عدد أيام التزويد بالمياه، فإنه لم يحصر بالضرورة كمية المياه الموزعة فعلياًً.
    小组还指出,虽然约旦的定量供应计划限制了送水天数,但该计划并不一定限制实际供给的水量。
  • ' 1` البضاعة التي يحظر استيرادها أو تصديرها أو البضاعة التي يحصر كليا استيرادها أو تصديرها بجهة معينة وفقا لأحكام هذا القانون.
    " ㈠ 本法令的条款规定禁止出口或进口的货物或严格限于某一机构使用的货物;
  • وما زال قسم إدارة الممتلكات بالبعثة يحصر الممتلكات ويقدم المشورة والمساعدة في إدارة المعدات المملوكة للوحدات لنظرائه في العملية المختلطة.
    联苏特派团财产管理科继续向达尔富尔混合行动对应方提供财产会计及特遣队所属装备管理咨询与援助。
  • 48- ولاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري أن قانون العقوبات يحصر الملاحقة القضائية في حالة الخطابات التي تحضّ على الكراهية في الأفعال التي تؤدي إلى عواقب وخيمة.
    消除种族歧视委员会指出,《刑法》规定,可起诉的仇恨言论仅限于引发严重后果的行为。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用يحصر造句,用يحصر造句,用يحصر造句和يحصر的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。