查电话号码
登录 注册

وضْع造句

"وضْع"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • وتلاحظ اللجنة أنه في إطار تنفيذ نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ، جرى وضْع نموذج تشغيلي لإدارة المخاطر من أجل إدارة حالات الطوارئ، يمكن أن يوفر مثالا لإدارة المخاطر في المؤسسة.
    行预咨委会注意到,在实施机构复原力管理系统过程中,制定了用于应急管理的业务风险管理模式,为企业风险管理提供了可借鉴的例子。
  • ويحق لواضع خطة معمارية يقبلها زبون أن يطلب من الزبائن، ما لم ينص العقد على خلاف ذلك، السماح لـه بالمشاركة في تنفيذ المشروع، سواء في وضْع مواصفاته أو في التشييد الفعلي للمبنى أو المرفق.
    获得用户接受的建筑,其设计人除非合同另有明文规定,有权要求用户让他或她落实该项目,在制定规格和实际建造或设施方面莫不如此。
  • ويعد قيام منظومة الأمم المتحدة بتعزيز الاستجابة المنسقة عملية تتطلب وضع إطار تحليلي مشترك للأزمة وتأثيرها في التنمية، يمكن لجميع الجهات الفاعلة وضْع نهج مشتركة حوله.
    加强联合国系统采取协调一致的对策是一项需要对危机及其对发展的影响制定共同分析框架的进程。 环绕着这个进程,所有行为者均能拟定共同应对的办法。
  • ولذلك فهو، في رأي المقررة الخاصة، ليس مُحَدِداً ملائماً للناس لأن امتلاك الناس، أو استخدامهم في أعمال تجارية، كان واحداً من أول الأفعال المحظورة عالمياً، قبل وضْع القانون الدولي لحقوق الإنسان بكثير.
    因此,特别报告员认为,这种释义给人以不适当的指示,因为拥有人作为财产的人,或在经营中使用人的人,是早在制定国际人权法之前最早的普遍禁令之一。
  • 6- يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة(2) عن التقدم المحرز في وضْع المواصفات الوظيفية والفنية للمعايير التقنية، وأن تضع أي توصيات من أجل اتخاذ إجراءات إضافية لإقامة نظم السجلات وموالاتها، بحسب الاقتضاء؛
    请附属科学技术咨询机构向缔约方会议第九届会议 报告制订技术标准的操作和技术规格的进度,并为建立和保持登记制度的进一步行动酌情提出建议;
  • 30- تطلب إلى الأمين العام أن يكفل إتاحة تقارير المقررة الخاصة لكل من لجنة وضْع المرأة في دورتها الخمسين، والجمعية العامة، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وتطلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم تقريراً شفوياً إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    请秘书长确保提请妇女地位委员会第五十届会议、大会以及消除对妇女歧视委员会注意特别报告员的报告,并请特别报告员向大会第六十届会议作口头报告;
  • وتدعم الاستراتيجية، في ما تدعمه، وضْع صكوك ومبادئ توجيهية وأطر مشتركة من أجل تحديد وتقييم الموائل البحرية والساحلية وخدمات نظمها البيئية؛ ودعم وضع سياسات وطنية لمعالجة الجوانب البيئية لاستخدام الموارد البحرية.
    这个战略,除其他外,支持研订共同的工具、指导方针和框架,来界定和评价特定的海洋和沿海生境及其生态系统的服务,并支持拟订国家政策来解决海洋资源的利用在环境方面的问题。
  • والسبب في امتداد سيادة القانون إلى جميع مجالات وضْع القواعد لخّصه، تلخيصاً سديداً، ماريو مونتي، مفوّض الاتحاد الأوروبي لشؤون المنافسة، عندما قال " إن المراجعة القضائية الفعالة هي الضامن النهائي للمساءلة " (3).
    法律规则之所以跨越制定规则的各个领域,欧洲联盟竞争事务专员Mario Monti对其中原因作出了适当的概括,他说: " 有效的司法审查是问责制的最终保证。
  • 183- وينبغي تجنب تهميش أدوات البرمجة في إطار الاتفاقية عن طريق وضْع مزيد من أدوات التخطيط الموازية ذات الأهداف المماثلة، لأن ذلك يزيد تكاليف المعاملات، ويؤدي إلى عدم تماسك إطار التخطيط الوطني لاستخدام الأرض المستدام.
    确定目标相似的进一步的平行规划制订手段,从而将《公约》之下的规划制订手段挤到一边的做法应当避免,因为这样做会增加交易成本,并使可持续土地使用国家规划框架不连贯一致问题突出。
  • ولن أتطرق، في هذه المرحلة، لأي تفاصيل عن مضمونه، فقد سبق للمؤتمر أن نظر في هذه الوثيقة نظراً وافياً في هذه القاعة، ولكن بوسعي أن أؤكد لكم أن وفدي لم يألُ جهداً على الإطلاق في البحث عن مخرجٍ من أسوأ وضْع يحاصر المؤتمر حالياً.
    在这一点上,我并不打算详细谈它的内容,因为这份文件在本会议厅中已受到过全面研究。 我向你保证,我国代表团将不惜一切力量争取为目前困扰本会议的不幸局面找到一条出路。
  • غير أنه لوحظ أنه على الرغم من الاهتمام البالغ والأنشطة الهامة، أن عدم وجود دعم من بعض الجهات المعنية يؤدي، في معظم الحالات، إلى عرقلة وضْع هيكل أساسي إقليمي فعال وشامل للبيانات المكانية؛ مما يؤدي إلى بقاء هذه المبادرة مجرد مفهوم مبتكر.
    然而,有人指出,尽管兴趣很大且开展了大量活动,但由于大多数情况下缺少一些利益攸关方的支助,阻碍了发展有效、全面的区域空间数据基础设施,结果,这一倡议仍然只是一个新概念。
  • ووفقاً لمداخلات دول أعضاء مختلفة، ينبغي أن تتمثل الأهداف الرئيسية في حظر وضْع الأسلحة؛ وفي منع استخدام الفضاء الخارجي للأغراض العسكرية؛ وفي حظر تدمير السواتل أو الإضرار بها من منصات أرضية؛ وفي ضمان حماية ملكية الفضاء؛ وفي ضمان تشغيل الخدمات العالمية للسواتل دون تهديد أو خلل.
    根据各成员国的发言,文书的主要目标应为:禁止放置武器;防止为军事目的利用外层空间;禁止通过地面平台摧毁或破坏卫星;确保空间财产受到保护;确保全球卫星服务的运行不受威胁和干扰。
  • ورحب الممثل بعزم الحكومة المعلَن وضْع خطة عمل تُقر المبادئ الأساسية وتشير إلى مقاييس ومعايير وجداول زمنية واضحة لفرز المشردين، وتسجيلهم، وتعزيز حرية حركتهم، وتسهيل عودتهم؛ وأعرب عن استعداده لدعم الحكومة والمجتمع الدولي في مساعيهما لحل أزمة التشرد الحالية.
    秘书长代表欢迎政府公开表示要编写一份行动计划,其中核可基本原则和说明流离失所者甄别、注册、增强行动自由和便利回返的基准、标准和时间表,并表示他随时准备支持政府和国际社会解决目前流离失所危机的努力。
  • ولكن هذه الاستجابة، وعملية التكيف الناجمة عنها، يعوقهما في أغلب الأحيان قصور القدرات المؤسسية في البلدان النامية عن مواكبة التطورات العالمية وفقدان الاستقلال في السياسة العامة الذي تواجهه هذه البلدان بسبب النظام الاقتصادي والتجاري الدولي الحالي، وذلك على الاختلاف من وضْع البلدان التي أصبحت مصنعة الآن عندما كانت لا تزال في مرحلة التنمية.
    这种反应及由此而来的调整进程常常受制于发展中国家机构能力的限制,无法跟上全球发展,受制于这些国家所面临的政策自主权的丧失,因为现行国际经济和贸易制度与现在的工业化国家在其发展阶段所面临的制度不同。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用وضْع造句,用وضْع造句,用وضْع造句和وضْع的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。