وضّح造句
造句与例句
手机版
- 20- كان إعلان فيينا بمثابة نقطة تحول، إذ وضّح دور التعاون الدولي بالنسبة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
《维也纳宣言》是一个转折点,阐明了国际合作在促进和保护人权方面的作用。 - وقد وضّح الاتفاق النظم القائمة المتعلقة بالإجراءات الجمركية بخصوص المرور العابر، والرسوم والإجراءات الشكلية، وإدارة اللوائح التنظيمية المتعلقة بالتجارة.
该协议明确了在关于过境、费用和手续的海关程序,以及贸易法规管理领域的现行纪律。 - وكما وضّح الأمين العام، فإن ما يقرب من نصف البلدان التي انتهت فيها الحرب ينشب العنف فيها مرة أخرى في بحر خمس سنوات.
正如秘书长所指出的,摆脱战乱冲突的国家中几乎一半以上在五年内又陷入暴力。 - 14- وضّح الاجتماع العاشر للدول الأطراف أدوار ومسؤوليات وحدة دعم التنفيذ استناداً إلى التقييم الذي أجري بشأنها مؤخراً.
缔约国第十届会议根据最近对执行支助股所作的一次评价,明确了执行支助股的作用与责任。 - وفضلا عن ذلك، في جلسة الصباح، لقد وضّح الأمين العام أن إيران يقع عليها عبء تبديد الشكوك وإزالة الشواغل فيما يتعلق بطموحاتها النووية.
此外,在一次晨会上,秘书长已经明确表示伊朗有义务驱散对该国核野心的疑虑和担忧。 - وقد وضّح كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان سابقاً أن الجانب الأساسي لهذا الحق يتمثل في إمكانية الطعن في قانونية الاحتجاز.
人权事务委员会和原人权委员会都明确说,这项权利的基本内容包括对拘留的合法性提出质疑的可能性。 - وضّح الاستخدام المستحسن أو المطلوب للمادة أو المخلوط، بما في ذلك تقديم وصف موجز لحقيقة ما تفعله هذه المادة، مثل أن تكون صادة للهب، أو مضادة للتأكسد وما إلى ذلك.
提供物质或混合物的使用建议或指定用途,包括其实际作用的简要说明,如阻燃剂,抗氧化剂等等。 - حينئذ، لوح ضابط كبير بسلاحه في اتجاه زميل صاحب الشكوى، مما وضّح لـه أن رفضه تنفيذ المهام " يعني الموت " .
一位高级军官便对申诉人的同事挥舞手枪,明白告诉他拒绝执行任务 " 就得死 " 。 - كما وضّح أعلاه، تلقى المجلس إقرارات شفهية أو خطية من الأفراد الذين استجوبتهم فرقة العمل المعنية بالمشتريات على أساس التقارير السبعة التي استعملت كعينة، أو طلب الحصول على هذه الإقرارات.
如上文所述,审计委员会从采购问题工作队询问对象那里收到、或请他们提供关于作为实例的7份报告的口头或书面意见。 - وأبرزت الإدارة أن دليل الاشتراء الجديد وضّح أدوار مختلف الأطراف الفاعلة في أي عملية اشتراء، سواء في المقر أو في المكاتب الميدانية، ووضّح أدوار حائزي المخصّصات وممثلي اليونيدو.
管理层强调说,新的采购手册阐明了总部和外地办事处任何采购过程中各参与者的职责,以及拨款持有人和工发组织代表的职责。 - ووافق فريق الاتصال على مشروع مقرر لكي ينظر فيه الفريق العامل، وهو مشروع وضّح الأعمال بشأن المسائل التقنية التي يتعيَّن أن تضطلع بها الأمانة في الإعداد لاجتماع مؤتمر الأطراف.
联络小组已商定了一项决定草案,供工作组审议。 该决定草案规定了为筹备缔约方大会的会议而拟由秘书处围绕技术问题开展的工作。 - ورأت أن الردّ مرض، حيث أن رئيس الوزراء وضّح أنه يمكن التحقّق من شرط الإقامة في الإقليم بالاطلاع على السجل الانتخابي العام لعام 1998 أو أية أدلة أخرى.
她认为总理的回复是令人满意的,因为总理明确表示,可以通过参考1998年普通选民名册或者任何其他证据验证在领土的居留状况。 - ويقر مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن موئل الأمم المتحدة قد وضّح وصحح الاستنتاج الأولي الوارد في التقرير المتعلق بالتقييم المتعمق لموئل الأمم المتحدة فيما يتعلق بدور شعبة الرصد والبحث والعلاقة بشبكة المستوطنات البشرية.
监督厅认识到,人居署澄清了也纠正了关于深入评价人居署的报告中最初的结果内关于监测与研究司的作用及其同人类住区网的关系。 - أما عن مدى وفاء الرؤساء التنفيذيين بالمعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة بخصوص إقرارات الكشف المالي الخاصة بهم فهو مبين في المرفق الثامن الذي وضّح أن الأمم المتحدة والصناديق والبرامج قريبة من الوفاء بهذه المعايير وأن معظم الوكالات المتخصصة بعيدة عن ذلك.
附件八指示出行政首长自己的财务披露满足联检组提出的标准的程度:联合国、各基金和方案(署)接近满足这些标准,大多数专门机构远未达标。 - 84- أما عن مدى وفاء الرؤساء التنفيذيين بالمعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة بخصوص إقرارات الكشف المالي الخاصة بهم فهو مبين في المرفق الثامن الذي وضّح أن الأمم المتحدة والصناديق والبرامج قريبة من الوفاء بهذه المعايير وأن معظم الوكالات المتخصصة بعيدة عن ذلك.
附件八指示出行政首长自己的财务披露满足联检组提出的标准的程度:联合国、各基金和方案(署)接近满足这些标准,大多数专门机构远未达标。 - وعليه فإن المرحلة الثانية ترمي إلى زيادة ملكية المرأة للأرض ودعم الاتفاق المتعلق بإدارة الأسر المعيشية الريفية الذي وضّح دور ملاّك المزارع العائلية ومسؤولياتهم ومدفوعاتهم، فضلا عن دور أفراد الأسر الذين يعملون في المزرعة العائلية.
因此,第二阶段的目标是增加妇女对土地的所有权和支持《农村家庭管理协议》,该协议详细说明了家庭农场所有者以及在家庭农场工作的家庭成员的作用、责任和报酬。 - وعندما تستخدم المساعدة الإنمائية الرسمية بطريقة مناسبة وفعالة وتهتدي بشكل رئيسي باحتياجات البلدان النامية يمكن أن يكون لها تأثير بالغ، وقد وضّح ذلك بعض المتكلمين الذين قدموا أمثلة عن بلدان تنتقل من حالة البلد المتلقي إلى حالة البلد المانح.
如果适当有效地利用官援并主要以发展中国家的需要为主导,就可以产生重大影响。 为了说明这点,一些发言人举出一些国家从受援国身份转变为捐助国身份的例子。 - 20- إن الوسائل الأساسية (بالإضافة إلى ضغط الرأي العام عبر العملية الديمقراطية) من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في جزر كايمان تكمن في الاحتكام إلى القانون المحلي ذي الصلة وإلى نظام المحاكم العادي وهو، كما وضّح أعلاه، مستقل ومحايد ومحمي من التدخلات السياسية.
除了公众舆论通过民主进程施加压力以外,开曼群岛保护和落实人权的基本手段,是求助于相关国内法和普通法院体系,正如上文所解释的,这是一个独立、公正的体系,不受政治干预。
- 更多造句: 1 2
如何用وضّح造句,用وضّح造句,用وضّح造句和وضّح的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
