查电话号码
登录 注册

وشائج造句

造句与例句手机版
  • وإذ تكبر حرص الأخ القائد على توطيد أركان تجمعنا الفتي وتوثيق وشائج الإخاء والتضامن والاندماج بين دول وشعوب فضاء س.
    高度赞赏领袖重视并关心加强我们年轻的共同体的支柱,以及维护各成员国之间的兄弟情谊与合作纽带。
  • 9- وحث الفريق العامل الحكومة والهيئات غير الحكومية على تعزيز وشائج التعاون من أجل حسم المشاكل المتعلقة بحالات الاختفاء القسري التي لا تزال بحاجة إلى التوضيح.
    工作组敦促政府机构和非政府机构加强合作,解决与尚有待澄清强迫失踪案件有关的问题。
  • وقد وسع هذا القرار نطاق دورها في التوعية والحوار والمساعدة والتعاون ووضعها على سكة إقامة وشائج أوثق مع المنظمات ذات الصلة.
    该决议扩大了委员会在外联、对话、援助与合作方面的作用,促使它与各相关组织建立了更密切的联系。
  • ويتطلب تحسين الإطار الحالي عملا جماعيا، وينبغي أن يكون شاملا وتشترك فيه جميع الأطراف المؤثرة وينطوي على وشائج قوية لربط العلوم بالسياسات.
    改善现有架构需要集体的努力,应具有包容性,涉及所有利益攸关者,并进行强大的科学政策交界面。
  • وهذه اليقظة الروحية تكفل تحقيق أبوّة الرب التي يمثّل ناتجها الفرعي التلقائي وشائج الأخوّة العاطفية والعامة للبشر.
    精神觉醒代表着实现 " 神为父 " ,同时附带产生了人类兄弟般的博爱之情。
  • وقال السيد سورباجي إنه يوافق على أن المبادئ التوجيهية يمكن أن تكون مفيدة، وخصوصاً لأن المنافع الخاصة التي توفرها الدول التي تربطها وشائج القربى يمكن أن تسبب عدم الاستقرار في دولة الموطن.
    索拉布吉先生同意准则可能有帮助,因为宗亲国提供特殊津贴会造成居住国的不稳定。
  • إذ تعربان عن إرادتهما وتصميمهما الثابتين على تطوير وتعزيز وشائج الأخوة وحُسن الجوار باعتبارهما بلدين تجمعهما وحدة المصير التاريخية والجغرافية والثقافية والإنسانية.
    表明两国发展和加强两国兄弟关系和睦邻的坚定不移意志和决心;强烈的历史、地理、文化和人的联系使两国联合一起;
  • إن كل ذلك يقودنا أيضا إلى منطقة القرن الأفريقي برمتها التي أسهمت الحروب والجفاف والمجاعة في معاناة أبنائها الذين تربطنا بهم وشائج القربى والجيرة.
    这使我们谈到整个非洲之角区域,那里的战争、干旱和饥荒给其人民造成难以陈述的痛苦,我们与他们保持着亲密和睦邻关系。
  • وشدد على أنه بينما وجدت اللجنة أن المسؤولية الرئيسية عن حماية الأقليات تقع على عاتق دولة الموطن، فإن دولة الموطن يمكن أن تساهم في حماية الأقليات التي تجمع بينها وشائج القربى.
    他强调,既然委员会认为居住国对保护少数民族负有主要责任,那么居住国就应该积极保护这些近亲少数民族。
  • وثمة مبادرة تونسية أخرى تدعو إلى قيام وشائج الصداقة والتعاون والكرامة المتبادلة في ما بين الشعوب، بصرف النظر عن العرق، أو الثقافة، أو الدين، هي كرسي بن علي للحوار بين الحضارات والأديان.
    突尼斯采取了另一项举措,呼吁在各民族之间建立友谊、合作和相互尊重的关系,而不论种族、文化或信仰如何。
  • وينبع الحرص على السعي الجماعي لإيجاد حلول مستدامة لشعوبنا من حقيقة أن شعوب منطقة البحيرات الكبرى تجمعها حقا وشائج التاريخ المشترك والثقافة واللغة والخبرات المشتركة.
    由于共同的历史、文化、语言和经历切实把大湖区人民彼此联系在一起,我们强调必须为我们的人民共同设法找到可行的解决办法。
  • لذا، فمن اللازم إعطاء أسبقية أكبر للتعليم في وضع الخطط والميزانيات، وتعزيز الدور المنوط بالمنظمات الوطنية ودون الوطنية، وتمتين وشائج التعاون فيما بين الأطراف ذات المصلحة.
    因此,必须在规划和编制预算时进一步优先考虑教育问题,加强国家组织及国家以下各级组织的作用,并加强有关各方的协作关系。
  • وتعمل الحكومة حالياً على إيجاد توافق وطني في سبيل جعل وشائج الأمة أمة ثقافة عن طريق سياسة تسمى " رؤية ثقافية لعام 2000 " .
    政府正在努力通过所称的 " 2000年文化构想 " 的政策来达成全国关于建设文化民族的共识。
  • غير أنها تود أن تؤكد على أنه إذا كان القانون الإنساني الدولي لم يطبق على أساس توافر تلك الأجهزة بل استناداً إلى استخدامها فإن هناك وشائج تربط بين هذين العنصرين.
    但它要强调的是,虽然国际人道主义法的适用所基于的是简易爆炸装置的供应而非其使用情况,但这两个要素是相互关联的。
  • ويتمثل الهدف من التقييم في التحقق، بناء على الوثائق الشخصية والمعلومات الأخرى التي توفرها الوكالات الاستخباراتية، من أن سائقي المركبات الحاملة للمواد الخطيرة الذين يعملون في الولايات المتحدة الأمريكية لا يرتبطون بأي وشائج مع المنظمات الإرهابية.
    评估目的是根据个人证件及情报机构提供的其他信息,核查在美利坚合众国境内运输危险物资的司机是否与恐怖组织有关联。
  • وقد أدى انهيار نظام المساندة القائمة على ' مراعاة وشائج القربى` في بابوا غينيا الجديدة إلى معاناة العديد من المسنين، المفتقرين إلى المساندة العائلية، للفقر المدقع.
    在巴布亚新几内亚,因为失去 " 姻亲 " 亲属制度的支持,许多上了年纪的人无法获得家庭赡养而陷入极端贫穷。
  • إن منطقة منظمة التعاون الاقتصادي تشمل كتلة أرضية تبلغ أكثر من 7 ملايين كيلومتر مربع، يسكنها أكثر من 300 مليون نسمة تربط بينهم وشائج تاريخية وثقافية عميقة الجذور، وتمثل إمكانيات ضخمة من البشر والموارد.
    经合组织区域包括7百多万平方公里陆块,有3亿多居民,他们因根深蒂固的历史和文化纽带而联系在一起,并代表着庞大的人才和资源潜力。
  • 87- تُحَث الدول على تيسير اكتساب الجنسية عبر إجراءات التجنُّس أو الإقامة الدائمة للأشخاص المقيمين بصفة شرعية في البلد فترةً تتناسب مع إنشائهم وشائج اجتماعية واقتصادية وعلى صعيد جماعتهم في الدولة.
    鼓励缔约国通过归化程序或永久居留办法,向合法在该国居住、居住时间与他们在该国建立既有的社会、经济和社区关系相称的人提供获取公民权的便利。
  • وأنشئ فريقان مخصصان من الخبراء تتولى تنسيقهما نيوزيلندا وتايلند وهما يركزان على تبادل المعلومات على الصعيد الإقليمي واعتبار الاتجار بالأشخاص جريمة في جميع البلدان وتعزيز وشائج التعاون الإقليمي في مضمار إعمال القانون.
    会议在新西兰和泰国协调下设立了两个特设专家小组,以信息的区域交流、所有国家将贩卖人口订为刑事罪和增强执法领域内的区域合作为它们工作的重点。
  • ولا يعود الاهتمام المصري إلى ما يربطنا بدول مجلس التعاون الخليجي من وشائج وصلات لا تتزعزع، وإنما من إدراك أن مصر تمثل عمقا استراتيجيا لإخوانها في الخليج.
    这一重点不仅基于将我们与海湾合作委员会(海合会)成员国联系在一起的强有力纽带,也是基于我们的坚定信念,即埃及是我们在海湾地区的阿拉伯兄弟的战略资产。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用وشائج造句,用وشائج造句,用وشائج造句和وشائج的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。