查电话号码
登录 注册

وزراء باكستان造句

造句与例句手机版
  • أولا، إن من المؤكد أن قصد وزير الخارجية النرويجي؛ والرئيسين المشاركين له، رئيس وزراء باكستان ورئيس وزراء موزامبيق؛ وبقية الفريق الرفيع المستوى، من جميع أرجاء العالم، لم يكن تقديم موارد أقل للأمم المتحدة.
    首先,减少对联合国的资源,肯定不是挪威首相和其他共同主席 -- -- 巴基斯坦和莫桑比克总理,以及来自世界各国的高级别小组其他成员的用意。
  • أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة تلقيتها اليوم من السيد سرتاج عزيز، مستشار رئيس وزراء باكستان في شؤون الأمن القومي والخارجية تتعلق بتدهور الوضع الأمني على طول خط المراقبة في جامو وكشمير (انظر المرفق).
    谨向你转递巴基斯坦总理国家安全与外事顾问萨尔塔杰·阿齐兹先生今天的来信,内容涉及查谟和克什米尔管制线沿线持续恶化的安全局势(见附件)。
  • وبعد تلقي طلب من حكومة باكستان وإجراء مشاورات موسعة مع المسؤولين الباكستانيين وأعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، شكل الأمين العام لجنة تحقيق من ثلاثة أعضاء عيّنهم للتحقيق في ملابسات وظروف اغتيال رئيسة وزراء باكستان السابقة.
    应巴基斯坦政府的请求,经与巴基斯坦官员和联合国安全理事会成员广泛磋商,秘书长任命了一个三人调查委员会,以确定该名前总理遇刺事实和案情。
  • وكما أعرب رئيس وزراء تايلند، ابهيسيت فيجاجيفا، في رسالته إلى رئيس وزراء باكستان غيلاني في وقت سابق من هذا الشهر، فإن تايلند تضم صوتها إلى أصوات الآخرين في تقديم خالص تعازينا ومواساتنا لأسر ضحايا الفيضانات الموسمية المدمرة.
    正如泰国总理阿披实·维乍集瓦在本月早些时候致函巴基斯坦总理吉拉尼时所表示的那样,泰国与其他国家一道向此次季风洪灾的受害者家人表示深切慰问和同情。
  • وخلص تقرير لجنة تقصي الحقائق للتحقيق في وقائع وملابسات اغتيال رئيسة وزراء باكستان السابقة، بنظير بوتو، إلى أن المسؤولية عن إجراء تحقيق جنائي جاد وذي مصداقية ضد أولئك الذين خططوا وأمروا ونفذوا عملية الاغتيال من أجل تقديمهم للعدالة، تقع على عاتق السلطات الباكستانية.
    事实调查委员会调查巴基斯坦前总理贝布托遭暗杀的事实和情况报告得出结论认为,巴基斯坦当局有责任开展认真,可信的刑事调查,确定是谁谋划、命令和从事这一罪行,以将责任人绳之以法。
  • ومن الأمثلة على ذلك لجنة التحقيق في وقائع وملابسات اغتيال رئيسة وزراء باكستان السابقة بينازير بوتو المحترمة، التي شكلت بطلب من حكومة باكستان، والدعم الذي تقدمه الإدارة حاليا إلى اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا، بناء على طلب من حكومة غواتيمالا.
    合作的例子包括:应巴基斯坦政府请求,成立调查委员会调查巴基斯坦前总理莫赫塔马·贝娜齐尔·布托遇刺的事实和案情;以及应危地马拉政府请求,政治部正在为消除有罪不罚现象国际委员会提供支助。
  • واتصل فخامة رئيس سري لانكا، ماهيندا راجاباكسي، برئيس وزراء باكستان غيلاني، حالما وصلتنا أنباء ارتفاع مياه الفيضانات التي تجتاح باكستان، ونقل إليه تأكيدات بتضامننا القوي مع الجهود التي تبذلها حكومة باكستان وشعبها لمواجهة غمر المياه لمساحات هائلة من المناطق المكتظة بالسكان.
    斯里兰卡总统马欣达·拉贾帕克塞阁下在听到不断上涨的洪水肆虐巴基斯坦的消息后,立即与巴基斯坦总理吉拉尼联系,并转达了我们对巴基斯坦政府和人民为应对大片人口密集地区被洪水淹没而作努力的坚决声援。
  • وعقب تلقي الطلب من حكومة باكستان وبعد إجراء مناقشات مستفيضة مع السلطات الباكستانية، وكذلك مع أعضاء مجلس الأمن، اتُفق على أن اللجنة الدولية ينبغي أن تكون لجنة تقصي حقائق في طبيعتها وأن تكون ولايتها تحديد وقائع وظروف اغتيال رئيسة وزراء باكستان السابقة المحترمة بينظير بوتو.
    收到巴基斯坦政府上述请求后,经与巴基斯坦当局以及安全理事会成员广泛讨论,一致认为该国际委员会应属于实况调查性质,其任务是确定前总理莫赫塔马·贝娜齐尔·布托遇刺事件的基本事实和具体案情。
  • وطلبت من ثلاثة رؤساء وزراء حاليين، وهم رئيس وزراء باكستان شوكت عزيز ورئيسة وزراء موزامبيق لويزا دياز ديوغو ورئيس وزراء النرويج جنز ستولتنبرغ، التشارك في رئاسة الفريق رفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدات الإنسانية والبيئة.
    我邀请了三位现任总理,即巴基斯坦总理肖卡特·阿齐兹、莫桑比克总理路易莎·迪亚斯·迪奥戈、挪威总理延斯·斯托尔滕贝格,担任联合国全系统在发展、人道主义援助和环境领域的一致性问题高级别小组共同主席。
  • وعند إنشاء لجنة تحقيق دولية للتحقيق في اغتيال رئيسة وزراء باكستان السابقة المحترمة بنظير بوتو، وافق الأمين العام على أن اللجنة الدولية ينبغي أن تكون لجنة لتقصي الحقائق وليس لجنة للتحقيق الجنائي في طبيعتها؛ وتبقى مهمة إجراء تحقيق جنائي، وإيجاد المرتكبين، وتقديمهم إلى العدالة في يد السلطات الباكستانية المختصة().
    在设立国际调查委员会调查巴基斯坦前总理贝娜齐尔·布托夫人谋杀案时,秘书长同意国际委员会的性质应当是事实调查而不是刑事调查;展开刑事调查,找到凶手并把他们绳之以法的义务仍然在于巴基斯坦的主管当局。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用وزراء باكستان造句,用وزراء باكستان造句,用وزراء باكستان造句和وزراء باكستان的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。