وروده造句
造句与例句
手机版
- ويرد مفهوم المنطقة المحددة بعلامات في اقتراح المنسق، إضافة إلى وروده في المادة 2 (التعاريف)، وفي المادة 9 (انظر التعليقات على المادة 9 أدناه).
在协调员的提案中,这种标界区概念不但出现在第2条(定义)中,而且也存在于第9条中(见以下关于第9条的评论)。 - ويستند ذلك بصفة رئيسية إلى مـــا يتوقــــع وروده إلى لجنة حدود الجرف القاري من طلبات من الدول الساحلية، بالإضافة إلى ما قدمته واحدة من هذه الدول.
这一调动的主要原因是预期大陆架界限委员会将收到另外三个沿海国家提交的报告,目前只有一个沿海国提交这类报告。 - وأُشير كذلك إلى أنه ينبغي للفريق العامل أن يضع في اعتباره أثر أيِّ تغيير في تعريف مقدِّم خدمات التسوية الحاسوبية للمنازعات على استخدام هذا المصطلح بالنظر إلى وروده في مواضع أخرى من القواعد، تفاديا للالتباس.
还指出工作组应当考虑到改动网上解决机构的定义对于《规则》随后使用该术语的影响,以避免引起混淆。 - وأفيدت اللجنة أيضا بأن بعض القرارات الإدارية يكثُر الطعن فيها في بعثات حفظ السلام وبأن الامتناع عن تجديد العقود نتيجة لعمليات خفض الملاك الوظيفي أمر يتكرر وروده في الطلبات.
行预咨委会又获悉,在维持和平特派团,某些行政决定受到更多的质问,并且因裁员而合同不再续期是一个经常提出的问题。 - وعلي الصعيد السياسي، يراعي أن دور التعميم قد أصبح أكثر قوة منذ تسجيله في القانون المتصل بالمساواة وبرنامج العمل الوطني المتعلق بتطبيق هذه المساواة، علاوة علي وروده في القواعد الدولية.
从政治角度讲,将两性平等正式纳入国际准则、《平等条约》、政府方案和实现平等国家行动计划以来,主流化的作用更大了。 - وأضاف أنه سيتابع الأمر لمعرفة كيف تم دس هذا الموضوع في تقرير السيد لارسن ومن ثم وروده في تصريحاته عقب جلسة أمام مجلس الأمن.
他还说,他将跟踪了解这一问题,以便弄清这个问题是如何被塞入拉森先生报告中的,后来又何以出现在他在安全理事会开会后所发表的声明中; - (أ) هل ينبثق الالتزام بالتسليم أو المحاكمة حصريا من وروده في المعاهدات الدولية أم يمكن اعتباره قائما أيضا على أساس مبدأ موجود فعلا أو ناشئ لتوه من مبادئ القانون العرفي الدولي؟()
(a) 引渡或起诉的义务是完全来自订立这项义务的国际条约,还是也可被认为是以现有或刚刚出现的习惯国际法原则为基础的? - 8-12 ومن المتوقع أثناء فترة السنتين 2004-2005، وجود أنشطة متزايدة ترمي إلى تقديم المساعدة التي تطلبها الدول الساحلية، فيما يتعلق بما يتوقع وروده إلى لجنة حدود الجرف القاري من طلبات من الدول الساحلية.
12 2004-2005两年期期间,在沿海国向大陆架界限委员会提交报告方面,预计因沿海国要求帮助而进行的活动会增加。 - واذا أريد أن تكون للفقرة (2) أية أهمية عملية تتجاوز ما سبق وروده في الفقرة (1)، فانه ينبغي اعادة صياغة الحكم بحيث يجري التأكيد على سريان المفعول القانوني للشهادات الأجنبية والشروط المتعلقة بذلك.
如果第(2)款要具有第(1)款所述之外的任何实际意义,就应当重新拟订这条规则,以便申明外国证书的法律有效性及其条件。 - تعد التغييرات الحاصلة في مستوى وتكوين الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية نتيجة مباشرة لما يتوقع وروده من الأموال الخارجة عن الميزانية وللمشاريع المحددة التي وافقت عليها الجهات لمانحة.
由预算外资源提供经费的工作人员的人数和构成情况方面的变化直接受预算外资金预计收付数额的影响,并取决于捐助者批准了那些具体项目。 - وأشار مدير المكتب الإقليمي لأفريقيا في رده إلى أن كل واحد من مجالات التركيز في إطار التعاون يتضمـــن استراتيجيته الخاصة بتعبئة الموارد وإقامة الشراكات، وإلى أن مبلغ الـ 70 مليون دولار المتوقع وروده من المصادر غير الأساسية هو مجرد رقم إرشادي.
局长在答复时说,该框架各重点领域均有自已的资源调动和伙伴战略,非核心来源的7 000万美元仅是一个指示性数字。 - وأشار مدير المكتب الإقليمي لأفريقيا في رده إلى أن كل مجال من مجالات التركيز الواردة في إطار التعاون يتضمـــن استراتيجيته الخاصة بتعبئة الموارد وإقامة الشراكات، وإلى أن مبلغ 70 مليون دولار المتوقع وروده من المصادر غير الأساسية هو مجرد رقم إرشادي.
局长在答复时说,该框架各重点领域均有自已的资源调动和伙伴战略,非核心来源的7 000万美元仅是一个指示性数字。 - لا يتضمن الفصل الثاني المتعلق بالتدابير المضادة كل العناصر الأساسية لتنظيم هذه المسألة البالغة الحساسية ويرد في السياق المناسب المتعلق بإعمال مسؤولية الدول بدل وروده في الفصل المتعلق بالظروف النافية لعدم المشروعية.
关于反措施的第二章中有处理这一最敏感问题的所有要素,将其置于履行国家责任的行文中,而不是置于阐述可解除不法性的情况的章节中,是正确的。 - وحتى عندما يبدو التعبير مطابقا لمصطلح مستخدم في قانون وطني معيّن (سواء كان قانون المعاملات المضمونة أم أي قانون آخر)، فهذا لا يعني أن الدليل يرمي إلى اعتماد معنى ذلك المصطلح حسب وروده في ذلك القانون الوطني.
即使某个词看上去与某一特定的国内法(不论是担保交易法还是其他任何法律)中所用的词相同,本指南也无意采用该国内法中该词的含义。 - وقررت اللجنة، آخذة في الاعتبار هاتين المذكرتين الشفويتين، والعرض الذي قدمه الوفد، إرجاء مواصلة النظر في الطلب والمذكرتين الشفويتين، إلى أن يحين وقت النظر في الطلب، حسب ترتيب وروده في قائمة الانتظار.
考虑到这些照会和爱尔兰代表团所作的陈述,委员会决定推迟对该划界案和普通照会进行进一步审议,直至该划界案按照收件的先后顺序排列在先时再行审议。 - وقررت اللجنة، آخذة في الاعتبار هاتين المذكرتين الشفويتين والعرض الذي قدمه الوفد، إرجاء مواصلة النظر في الطلب والمذكرتين الشفويتين إلى أن يحين وقت النظر في الطلب، حسب ترتيب وروده في قائمة الانتظار.
考虑到这些照会和联合王国代表团所作的陈述,委员会决定推迟对该划界案和普通照会进行进一步审议,直至该划界案按照收件的先后顺序排列在先时再行审议。 - ومفهوم الحماية ينبغي له أن يكون في صميم الأعمال المضطلع بها، وهذا يشجع كندا على تأكيد مبدأ عدم الإعادة القسرية، الذي ورد في اتفاقية عام 1951 وكذلك في بروتوكول عام 1967، إلى جانب وروده أيضا في القانون العرفي الدولي.
保护观念必须成为所进行的行动的核心,这导致加拿大强调1951年公约和1967年议定书阐述的不驱逐原则,这一原则也存在于国际习惯法中。 - وهي مدعوة بإلحاح أيضا، بصفتها أطرافا في اتفاقية جنيف الرابعة، إلى كفالة امتثال إسرائيل للقانون الإنساني الدولي على نحو وروده في تلك الاتفاقية. (أكدت محكمة العدل الدولية هذا الواجب في فتواها بشأن الجدار)().
还促请它们,作为《日内瓦第四公约》缔约国,确保以色列遵守该《公约》所体现的国际人道主义法。 (国际法院在其关于隔离墙的咨询意见中确认了这项义务。 ) - 8- في الفرع الرابع من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " (يكرر وروده بوصفه الفرع الرابع من المرفق) نظر الفريق في القضايا التي ثارت غير ما مرة في الدفعة الأولى من المطالبات.
在第一份 " F3 " 报告第四节(作为本报告附件第四节重新列出)中,小组考虑了在第一批索赔中不止出现一次的问题。 - ولما كان المجتمع الدولي قد قبل هذا المبدأ، فإن المطلوب بعد ذلك الحرص على تطبيق المبادرة حالة بحالة على كل بلد يحتاج إليها، بصرف النظر عن وروده في هذه القائمة أو تلك من قوائم المؤسسات المالية العالمية.
今后,在国际大家庭接受这一原则之后,随着新建议逐国家地实行,必将会引起每个需要它的国家的重视,不管这个国家名字是否出现在世界金融机构这样或那样的名单中。
如何用وروده造句,用وروده造句,用وروده造句和وروده的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
