وحيدات造句
造句与例句
手机版
- وعدد النساء اللائي يعشن وحيدات أكبر من عدد الرجال؛ وهناك 19 في المائة من النساء المسنات مقابل 9 في المائة من الرجال المسنين يعشن بمفردهن.
独自生活的老年妇女比老年男性多;19%的老年妇女独自生活,与此相比,只有9%的老年男性独自生活。 - )د( أنه بسبب أن حياة النساء أطول من حياة الرجال، فإن اﻷرجح أن يعشن وحيدات في سن الشيخوخة، ففي معظم البلدان يفوق عدد النساء اﻷرامل عدد الرجال اﻷرامل؛
(d) 鉴于妇女寿命比男子长,因此她们老年独居的可能性大于男子;在大多数国家,寡妇数目超出鳏夫; - كما تود أيضاً إبلاغها بما تقوم به الحكومة لتحسين الحالة العامة للاجئات من البلدان المجاورة، والكثيرات منهن أمهات وحيدات يعشن في مستوى الفقر.
她也想了解政府正在采取何种措施,改进来自邻近国家的难民妇女的总体状况,其中许多是生活在贫困之中的单亲母亲。 - وفي عام 2011، جُعلت الأمهات حاضنات وحيدات في حالة 58 طفلا من أصل 615 طفلا، في حين مُنحت الحضانة الواحدة للأب على طفل واحد فقط.
2011年,在615名儿童中,58名儿童的母亲被选定为唯一的监护人,只有一名儿童的父亲作为唯一监护人。 - وأكثر من ثلث الأمهات اللاتي يعشن وحيدات مع أطفالهن يعشن تحت خط الفقر، وأم واحدة تقريبا من كل اثنتين تربي أولادها بمفردها تقول إنها لا تستطيع موازنة الدخل والنفقات دون استدانة.
这些母亲中超过三分之一都生活在贫困线之下,并且将近二分之一的单独抚养孩子的母亲表示入不敷出。 - وعادة ما يكون الأوصياء من النساء (الأرامل أو العمات أو الخالات أو الشابات أو الجدات) اللائي بقين وحيدات يتولين رعاية عدد كبير من الأطفال، سواء كانوا من أقربائهن أم لا.
通常监护人是女性(寡妇、姨婶、年轻妇女或祖母),她们独自照顾相当数量的有亲属关系或无亲属关系的儿童。 - غير الحاملين لألقاب حاملون لألقاب في عام 2004 كانت 36 في المائة من الأسر المتلقية لاستحقاق الحد الأدنى المضمون من الدخل إما نساء وحيدات أو نساء يدعمن أطفالا.
2004年,36%的获得 " 最低保障收入 " 的家庭为妇女单亲家庭或抚养子女的妇女。 - وتستمر النساء في العمل، حتى بعد سن الإنجاب، ويُسهمن في دخل الأسرة، أو كمعيلات وحيدات في الأسر المعيشية التي على رأسها شخص واحد، أو ببساطة لغرض ممارسة حقهن في النمو الذاتي.
即使过了育龄期,妇女还继续工作,补贴家庭收入,或在单亲家庭中作为唯一的养家者,或单纯行使她们个人发展的权利。 - وهذا راجع لكون تمثيل النساء، سواء كن ربات أسر وحيدات أو كن يعلن أسرهن أو يعشن لوحدهن أو غير ذلك، تمثيل غير متناسب مع الفئات الأخرى المستهدفة ببرامج السكن الاجتماعي.
这是因为:妇女不论其为单亲、女性为家长的家庭还是单独生活或属于另外的情况,在社会住房方案对象群体中都占过高的比例。 - وتشكل نسبة النساء في مجموع السكان الذين تزيد أعمارهم عن 65 سنة، 58 في المائة؛ وهن كثيراً ما يعشن وحيدات وفي المناطق الريفية دون الحصول على معاش تقاعدي أو غير ذلك من الإعانات.
在65岁的人口中妇女占58%,她们往往是单身,生活在农村没有养老金或其他的福利,她们的生活条件往往低于贫困线。 - فبعض النساء الأكثر تعرضا للفقر هن أمهات وحيدات ومتقاعدات غير متزوجات، ومرد ذلك بالأساس مسؤوليات الرعاية الملقاة على عاتقهن وعمل الدوام الجزئي والعمل في القطاعات منخفضة الأجور.
受贫穷所困最深的妇女中,有一些是独身母亲和独身的养恤金领取人,主要原因是她们担负着养育责任,没有全职就业和在低薪部门就业。 - وتيسيرا لتشغيل الفئات الضعيفة من العمال، في المقام الأول النساء اللائي يعشن وحيدات والنساء اللائي يربين عددا كبيرا من القصر لجئ إلى حد بعيد إلى نظام الحصص.
比如为了对弱势类别的公民,首先是单身和多子女妇女、扶养未成年子女和残疾子女的妇女进行劳动安置,共和国广泛采用定额安排工作岗位的办法。 - وبالإضافة إلى ذلك، تم توسيع طاقات المآوي الأسرية، وتمكنت البيوت في مناطق البلد السبع وفي بودابست من التنافس على عرض المآوى على النساء اللاتي إما أنهن وحيدات أو لديهن أطفال في محاولتهن الإفلات من العنف.
另外,家庭庇护所的容量得到扩大。 全国七个地区以及布达佩斯的家庭都能够申请为带着孩子或独自一人躲避暴力的妇女提供住所。 - وأضافت أنها، بالنظر إلى ضخامة أعداد من يعشن في فقر من النساء اللائي هن رئيسات وحيدات لأسر معيشية، تتساءل عما إذا كانت هاتيك النساء إنما يقمن بإعالة أنفسهن وإعالة أسرهن عن طريق العمل العرضي وغير النظامي بالدرجة الأولى.
考虑到有大量妇女为贫穷家庭中的单一户主,她想知道这些妇女是否主要通过做临时和非正式工人来养活自己以及她们的家庭。 - ونظرا لأن النساء يهاجرن من الأرياف ولأن المسنات منهن يُتركن وحيدات في المناطق الجبلية النائية، استفسرت عن التدابير المتخذة لتلبية احتياجاتهن وعن الأثر الذي تتركه تلك الهجرة على السياحة في الأرياف.
考虑到妇女迁离农村地区,而老年妇女又被留偏远的山区,她询问与采取什么措施应付这些妇女的需要,询问这种迁徙对农村地区旅游业的影响。 - وواصلت المنظمة العمل بالتعاون مع جهات أخرى صاحبة المصلحة للقضاء على الفقر وتشرد الأسر التي يكون على رأسها أمهات وحيدات لا تتوافر لهن فرص الحصول على أراضي الأسرة وعلى المسكن.
天主教妇女联盟继续与其它利益攸关者合作,共同努力消除单身母亲为户主的家庭的贫困和流离失所的状况,她们没有获得家庭土地和住房的机会。 - 322- والنص الوارد في الفرع 10 من الفصل 5 من قانون الخدمات الاجتماعية، الذي يقضي بأن تقدم البلديات دعما من أجل الأقارب والأصدقاء المقربين، يوفر للنساء بشكل خاص وضعا أقوى ويقلل احتمال تركهن وحيدات تحت وطأة أي التزام ضخم بالرعاية.
《社会服务法》第5章第10节规定,各市政当局应通过广泛的照顾承诺,支持亲友、特别为妇女提供有利地位并减少其被遗弃的风险。 - هذا إلى أن المعلمات اللواتي هن أمهات وحيدات أو يصبحن حوامل تحميهن هن أيضا تشريعات بشأن حقوق المعلمين تمنحهن، على جميع مستويات التعليم، ستة أسابيع من إجازة الأمومة المدفوعة الأجر قبل الولادة وبعدها، وامتيازات خاصة للإرضاع والراحة.
成为单身母亲或怀孕的女教师在享有教师权利方面也受到法律保护,所有级别的教育机构都给予他们六周的产前和产后带薪产假及特别护理和休养特权。 - 191- والبغاء محظور قانوناً وموصوم من المجتمع، إلا أنه لا يزال قائماً ويمارس في المناطق الريفية والحضرية خاصة بين النساء الفقيرات والضعيفات، وهن في معظم الحالات أمهات وحيدات أو ربات أسر.
尽管卖淫活动属于非法并受到人们的蔑视,但它依然存在,而且在农村和城市地区,有人还在从事这个行当,特别是贫穷的和弱势的妇女,她们大多是单亲母亲和(或)家庭户主。 - وأوجه الدعم المقدّم إلى المجموعات ذات المركز المحلي المنخرطة في أعمال مع نساء وأمهات وحيدات أو في أعمال تضطلع بها هؤلاء النسوة في مجتمعاتهن المحلية في مجالي الإدماج الاجتماعي ومكافحة الفقر ستستمر المحافظة عليها من خلال طائفة من البرامج والمشاريع القائمة على المنح التي تهدف إلىخدمة المجتمع المحلي.
将通过一系列社会和面向社区的补助计划和方案,对在自己社区内与妇女和孤寡父母一起和由他们参与反贫困和社会包容工作的当地团体给予支助。
如何用وحيدات造句,用وحيدات造句,用وحيدات造句和وحيدات的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
