查电话号码
登录 注册

وحدة مشتركة造句

"وحدة مشتركة"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • وتم إنشاء وحدة مشتركة بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة في نيويورك ﻹدارة اﻵلية كما تم إنشاء مكتب مناظر وفريق رصد مقيم في مركز بغداد للرصد والتحقق.
    在纽约设立了原子能机构-特委会联合股运作该机制,并在巴格达监测核查中心设立了相应的办公室和驻地监测小组。
  • وسعيا إلى صب اهتمام أكثر تركيزا على المشاكل الخاصة بالمشردين داخليا ولتحقيق استجابة على درجة أكبر من التنسيق، أنشأ منسق تقديم الإغاثة الطارئة وحدة مشتركة بين الوكالات وغير تنفيذية معنية بالمشردين داخليا.
    为更集中注意国内流离失所者的特别问题和保证更协调的响应,紧急救济协调员设立了非业务的机构间国内流离失所股。
  • ولكي تقدم الأمم المتحدة أفضل دعم للعملية الدستورية، أنشأ كل من فريق الأمم المتحدة القطري والمكتب وحدة مشتركة للشؤون الدستورية تتألف من موظفين في المكتب والبرنامج الإنمائي.
    为了确保联合国对宪法进程提供最佳支持,国家工作队和联索政治处成立了由联索政治处和开发署工作人员组成的联合宪法事务股。
  • ويجري حاليا النظر مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في إنشاء وحدة مشتركة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات، مؤلفة من عناصر من الدرك والشرطة.
    目前正在与联合国中非综合办事处(联中办事处)一起考虑设立一个由宪兵和警察组成的制止对妇女和女童的暴力行为混合单位。
  • وتتلقى لجنة التيسير الدعم من إدارة عمليات حفظ السلام وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري في شكل وحدة مشتركة لدعم بسط الاستقرار تمثل نهجا موحدا يشمل تقاسم تكاليف الدعم.
    维持和平行动部和联合国国家工作队成立了稳定联合支持股,采取统一行动,包括分担支持费用,支持《稳定重建计划》指导委员会开展工作。
  • وفي بوروندي، جرى تعزيز أثر الأنشطة وزيادة الاتساق بينها عن طريق دمج موظفين من ثلاثة كيانات منفصلة من كيانات الأمم المتحدة في وحدة مشتركة معنية بالعدالة تعمل في إطار برنامج واحد معني بحقوق الإنسان والعدالة.
    在布隆迪,通过将三个不同的联合国实体的工作人员合并到一个单一的人权和司法方案下联合司法单位,加强了影响力和连贯性。
  • وأشار إلى أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية كانا وقعا على مذكرة تفاهم مع الممثلين المقيمين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في 15 بلدا وأنه قد تم إحداث وحدة مشتركة خاصة معنية بالتمويل الجزئي.
    他指出,开发计划署和资发基金已与开发计划署在15个国家的驻地代表签署谅解备忘录,而且已成立一个关于微额供资的特别联合股。
  • 611- في 2005، أنشأت وزارة الداخلية ووزارة الخارجية والكومنولث وحدة مشتركة للزواج القسري كمركز مجمع لإعداد السياسات، وتنسيق المشاريع، وتقديم النصح العملي للأشخاص المعرضين للزواج القسري.
    2005年,内政部与外交和联邦事务部联合设立了反强迫婚姻股,作为一个负责制定政策、协调项目以及向强迫婚姻的风险人群提供实用性咨询的一站式服务机构。
  • وضماناً لتقديم الأمم المتحدة الدعم الأمثل للعملية الدستورية، أنشأ كل من فريق الأمم المتحدة القطري وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحدة مشتركة للشؤون الدستورية يشترك فيها موظفو المكتب والبرنامج الإنمائي في موقع المكتب.
    为了确保联合国对宪法进程提供最佳支持,国家工作队和联索政治处成立了联合宪法事务股,由联索政治处和开发署的工作人员在联索政治处同地办公。
  • في عام 2005، أنشأت وزارة الداخلية ووزارة الخارجية والكومنولث وحدة مشتركة للزواج القسري تكون وحدة مجمعة لإعداد السياسات، وتنسيق المشاريع، وإسداء المشورة العملية للأشخاص المعرضين لخطر الزواج القسري.
    2005年,内政部与外交和联邦事务部联合设立了反强迫婚姻股,作为一个负责制定政策、协调项目以及向强迫婚姻的风险人群提供实用性咨询的一站式服务机构。
  • يلاحظ مع التقدير إنشاء الوحدة المعنية بالتشرد الداخلي في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وهي وحدة مشتركة بين الوكالات وغير جاهزة للعمل بعد، ويشجع الدول الأعضاء والوكالات ذات الصلة على توفير الموارد اللازمة لهذه الوحدة لتمكينها من الاضطلاع بأنشطتها؛
    赞赏地注意到人道主义事务协调厅内设立了非业务性的机构间国内流离失所股,并鼓励各会员国和有关机构向该股提供必要资源,使之能开展活动;
  • 200- وتوصي اللجنة منطقة هونغ كونغ توصية قوية بأن تُنشئ إما وحدة مشتركة بين الإدارات لمكافحة الفقر وإما لجنة مستقلة لمكافحة الفقر، تتولى إجراء البحوث ذات الصلة ووضع استراتيجيات لمكافحة الفقر ورصد جميع السياسات لتحديد ما لها من أثر في الفقر.
    委员会强烈建议香港特别行政区设立一个部门间除贫机构或一个独立的除贫委员会,以便开展有关研究,制定除贫战略并监测各项政策对除贫的影响。
  • 38- وتوصي اللجنة منطقة هونغ كونغ توصية قوية على أن تُنشئ إما وحدة مشتركة بين الإدارات لمكافحة الفقر أو لجنة مستقلة لمكافحة الفقر، تتولى إجراء البحوث ذات الصلة ووضع استراتيجيات لمكافحة الفقر ورصد جميع السياسات لتحديد ما لها من أثر في الفقر.
    委员会强烈建议香港特别行政区设立一个部门间除贫机构或一个独立的除贫委员会,以便开展有关研究,制定除贫战略并监测各项政策对除贫的影响。
  • وفي بوروندي، أمكن تعزيز الأثر والاتساق عن طريق دمج موظفين من إدارة عمليات حفظ السلام، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في وحدة مشتركة معنية بالعدالة، وضم تدخلاتهم في برنامج واحد معني بحقوق الإنسان والعدالة.
    在布隆迪,通过把维持和平行动部、人权高专办和开发署的工作人员并入一个联合司法部门,把其采取的干预措施并入单一的人权和司法方案,加强了作用和一致性。
  • وسوف يؤدي إنشاء وحدة مشتركة للدعم الأساسي بهذه الطريقة منافع من حيث إتاحة قدر أكبر من تكريس موظفي الأمانة لأهم الأنشطة الموضوعية. بما في ذلك تعزيز الاتفاقيات والاتصال مع الأطراف والإرشاد وبناء القدرات وغير ذلك من المساعدات التقنية.
    如此设立一个共同基本支助部门所带来的好处是,秘书处工作人员可以更多地致力于最实质性的活动,包括宣传公约、与缔约方联系、外展、能力建设和其他技术援助。
  • وسوف يؤدي إنشاء وحدة مشتركة للدعم الأساسي بهذه الطريقة منافع من حيث إتاحة قدر أكبر من تكريس موظفي الأمانة لأهم الأنشطة الموضوعية بما في ذلك تعزيز الاتفاقيات والاتصال مع الأطراف والإرشاد والتوعية وبناء القدرات وغير ذلك من المساعدات التقنية.
    如此设立一个共同基本支助部门所带来的好处是,秘书处工作人员可以更多地致力于最实质性的活动,包括宣传公约、与缔约方联系、外展、能力建设和其他技术援助。
  • وإضافة إلى ذلك، تقوم بالبرمجة والتنسيق المشتركين وحدة مشتركة بين الوكالات معنية بالمعلومات وتحليلها، تضمّ موظفين من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وهي تقدم الدعم المتخصص لجمع البيانات وتحليلها لوضع سياسة قائمة على الأدلة.
    由人道主义事务协调厅和联伊援助团工作人员组成的联合国机构间信息和分析股也开展了联合方案拟订和协调,提供专门知识,协助收集和分析数据,以编制循证政策。
  • وضماناً لتقديم الأمم المتحدة الدعم الأمثل للعملية الدستورية، يقوم فريق الأمم المتحدة القطري ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال بتشغيل وحدة مشتركة للشؤون الدستورية يشترك فيها موظفو المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في موقع العمل.
    为确保联合国对宪政进程给予最佳支持,联合国国家工作队和联索政治处运行了一个联合宪法事务股,联索政治处和开发署在该股的工作人员同地办公,它的工作在过渡后阶段仍然继续。
  • وأعرب عن ترحيبه بالمبادرة التي اتخذتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بإنشاء وحدة مشتركة بين الوكالات تتولى تقديم الدعم إلى الفريق العامل المفتوح العضوية، وحث تلك الإدارة على أن تدرس إمكانية الانتداب من منظمات دولية رئيسية أخرى بهدف الاستفادة من الخبرات الواسعة لدى تلك المنظمات.
    他欢迎经济和社会事务部提出设立不限成员名额机构间支持股,并敦促经济和社会事务部考虑从其他重要的国际组织借调人员,以便从这些组织广泛的经验中受益。
  • وأنشئت وحدة مشتركة بين مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون الﻻجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي من أجل التصدي ﻻحتياجات العائدين وتقديم الدعم لﻷفرقة من أجل المساهمة في عمليات المصالحة الوطنية التي تعززها الحكومة.
    已同联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)和世界粮食计划署(粮食计划署)设立了一个联合单位来处理返回者的需要,并向各群体提供支助,以有助于政府促进的民族和解进程。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用وحدة مشتركة造句,用وحدة مشتركة造句,用وحدة مشتركة造句和وحدة مشتركة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。