هيئة تسوية المنازعات造句
造句与例句
手机版
- وثمة دولة عضو في الجماعة الكاريبية، ألا وهي أنتيغوا وبربودا، لم تراوح مكانها في كفاحها للاستفادة من نجاحها أمام هيئة تسوية المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
另一个加共体成员国安提瓜和巴布达尽管在世界贸易组织争端解决机构获得胜诉,但为了从中受益,仍在处于劣势的斗争中挣扎努力。 - إنَّ القرار الصادر في سياق هذه الدعوى، الرامية إلى إلغاء " قرار تحكيم " ، يتعلق بالمتطلبات التي يتعيَّن على هيئة تسوية المنازعات أن تستوفيها لكي تمثل هيئة تحكيم.
诉讼程序中作出的撤销一项 " 裁决 " 的裁定涉及争议解决机构为组成仲裁庭而必须满足的要求。 - وفي اللحظات الأخيرة من المداولات، أدرج المجلس لجنة الشكاوى الانتخابية بوصفها هيئة تسوية المنازعات النهائية، حيث أعيد تشكيلها لتكون مؤسسة دائمة، مع النص على أن تضم عضوين دوليين تعينهما الأمم المتحدة.
在审议的最后关头,人民院把选举投诉委员会列为最终争端解决机关并重组为一个常设机构,而且规定其中有联合国任命的两名国际成员。 - والمبدأ التوجيهي 3-2-5 مقبول كذلك، بافتراض أن يوافق كلا طرفي النزاع (أو بافتراض أنهما لا يتحفظان عن إبداء موقفهما في هذا الصدد) على سلطة هيئة تسوية المنازعات في اتخاذ قرارات ملزمة قانوناً.
假如争端双方已经接受(或在该问题上没有持保留立场)争端解决机构有权做出具有法律约束力的裁决,准则3.2.5也是可以接受的。 - واستحال على البلد اللجوء إلى هيئة تسوية المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية لتفسير وتوضيح قضايا بمفردها بسبب ما يواجههه من صعوبات يعتبرها تطبيقاً وتفسيراً تعسفياً وغير متسق باستمرار لقواعد مكافحة الإغراق.
由于面对它所认为在适用和解释反倾销规则上的持续专横和前后不一致的做法,大韩民国感到无法寻求由世贸组织的争端解决机构解释和澄清个别问题。 - وفي هذا السياق، شرعت هيئة تسوية المنازعات في إجراء مراجعة شاملة للقواعد واﻹجراءات المنصوص عليها بموجب تلك المذكرة، في حين رأى بعض أعضاء منظمة التجارة العالمية، ضرورة تناول المفاوضات الجديدة بشأن التجارة المتعددة اﻷطراف، لموضوع تحسين تلك المذكرة.
在这方面,解决争端机构已开始全面审查《谅解书》中的规则和手续,而有些世贸组织成员国则认为应通过新的多边贸易谈判审理改进谅解书的问题。 - فعلى سبيل المثال، تستجيب المفوضية للقرارات الصادرة عن هيئة تسوية المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية لجعل التدابير التي تتخذها المفوضية متوافقة مع التزاماتها الناشئة من الاتفاقات المعنية، امتثالا للقواعد المنصوص عليها في التفاهم المتعلق بتسوية المنازعات.
例如,欧共体对世界贸易组织争端解决机构的决定例行作出答复,以便按照《解决争端谅解书》所载各项规则,使欧共体措施与其所涉协定产生的义务相一致。 - وعند تحديد المبلغ الذي يتعين دفعه للتعويض عن الإصابة أو عن الضرر، تنص المادة 20 من المرسوم بقانون رقم 168 على أن هيئة تسوية المنازعات أو السلطة المختصة يجب أن تأخذ بعين الاعتبار الفترة التي لم يحصل العامل خلالها على مرتبه أو مدى خفض مرتبه.
在确定伤害补偿或损害赔偿的数额时,第168号法令第20条规定,解决争端的机构或主管当局应考虑雇员停薪的期限长短或减薪的幅度。 - وعُرضت هذه الإشارات في إطار مراقبة تنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئة تسوية المنازعات بشأن الشكوى التي قدّمها الاتحاد الأوروبي عام 2002 ضد الولايات المتحدة بشأن المادة 211 من القانون الجامع للمخصصات الموحدة الصادر عن الولايات المتحدة عام 1998.
在讨论监测争端解决机构建议的执行情况时提及了上述情况,这些建议事关2002年欧洲联盟就美国实行的1998年综合拨款法第211条对美国提出的争端案。 - ويؤكد عددٌ كبير من الأعضاء الهامين في منظمة التجارة العالمية كل شهر، في هيئة تسوية المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية ما يساورهم من قلق عميق إزاء تمادي الولايات المتحدة في عدم احترام التزاماتها، وما لذلك من عواقب مباشرة على النظامين المتعددي الأطراف للتجارة وحماية الملكية الفكرية.
世贸组织许多重要的成员每月在世贸组织争端解决机构表示,对美国长期不执行裁决的情况及其对多边贸易体系和知识产权保护的直接后果深感关切。 - بيد أنَّ هيئة تسوية المنازعات لا تعد هيئة تحكيم بالمعنى المقصود في الباب 1025 والأبواب التالية من قانون الإجراءات المدنية إلاّ إذا كانت محايدة في تكوينها ومستقلة ومعيَّنة لتسوية المنازعات في الحالات التي يُستبعد فيها اختصاص محاكم الولاية.
争议解决机构只有在结构上不偏不倚、独立而且被委派用来解决不在国家法院管辖权内的争议时,才能成为《民事诉讼程序法》第1025节及以下各节意义上的仲裁庭。 - ومن بين تلك الشكاوى البالغ عددها ١٦٦ شكوى، هناك ١٣٢ شكوى قدمتها بلدان متقدمة النمو، و ٣٤ شكوى قدمتها بلدان نامية شهدت تدهورا كبيرا في قدرتها وصعوبات مالية جمة في الدفاع بفعالية عن حقوقها أمام هيئة تسوية المنازعات في عام ١٩٩٨-١٩٩٩.
166项申诉中有132项来自发达国家,34项来自发展中国家,这些发展中国家在有效维护其在解决争端机构内的权利方面面临能力严重不足和相当的资金制约等问题。 - وتطبيق مقاييس مختلفة على منظمات مختلفة، أو حتى على المنظمة الواحدة، حسب هيئة تسوية المنازعات (مثلا منظمة التجارة العالمية، أو المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، أو محكمة العدل الأوروبية).
捷克共和国也不欢迎允许设定双重标准 -- -- 为不同组织设定不同的衡量标准,甚至是取决于是哪个争端解决机构(例如,世界贸易组织、欧洲人权法院或欧洲法院),同一组织适用不同的衡量标准。 - وقد قضت هيئة تسوية المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية قبل 12 عاما مضت أن المادة 211 تتنافى مع التزامات المعاملة الوطنية ومعاملة الدولة الأولى بالرعاية التي قطعتها الولايات المتحدة بموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالجوانب ذات الصلة بالتجارة لحقوق الملكية الفكرية واتفاقية باريس لحماية الملكية الصناعية.
12年前,世界贸易组织争端解决机构确认第211款违反美国根据《与贸易有关的知识产权协议》和《保护工业产权巴黎公约》承担的国民待遇和最惠国义务。 - ومع ذلك، أدرجت خدمات التشييد في الجداول الزمنية بموجب الاتفاق المتعدد الأطراف للمشتريات الحكومية، الذي انضمت إلى عضويته قلة من البلدان النامية(24) (أثير مؤخرا أمام هيئة تسوية المنازعات في منظمة التجارة العالمية موضوع نزاع بشأن تنفيذ هذا الاتفاق في قطاع التشييد).
然而,建筑服务已经列在多边政府采购协定所列的附表中,但对于该协定,没有几个发展中国家参加24 (关于如何在建筑部门实施这一协定,最近发生了一起争端,已经提交世贸组织的争端解决委员会)。 - وفي الوقت نفسه ، فانه لن يحول دون اتخاذ التدابير المﻻئمة لضمان استمرار الخدمة ، لحين اتخاذ قرار نهائي من جانب هيئة تسوية المنازعات ، طالما أن هناك نصا في اتفاق المشروع على تدابير عﻻجية تعاقدية في حالة التقصير ، مثل حقوق التدخل بالنسبة للهيئة المتعاقدة والمقرضين .
这项要求可减轻有关过早或不合理终止的担忧,同时也不妨碍在解决争端机构尚未作最后决定之前采取适当措施确保服务的连续性,只要项目协议中规定了违约的协议补救办法,例如订约当局和贷方的干预权。 - ظلت سرقة العلامات التجارية وبراءات الاختراع الكوبية على حالها دون تغيير في ظل تطبيق المادة 211 من القانون الجامع للمخصصات الموحدة الإضافية والطارئة الصادر عن الولايات المتحدة عام 1999 والاعتداءات الأخرى في مجال براءات الاختراع والعلامات التجارية، رغم حكم هيئة تسوية المنازعات المنبثقة عن منظمة التجارة العالمية والرفض الذي تواجه به هذه السياسة المغتصبة().
通过1999年美国综合统一紧急补充拨款法第211款的适用和其他侵犯商标行为侵犯古巴商标和专利的行为没有发生变化,因为世界贸易组织的解决争端机构未发挥作用和否认有这一剽窃政策。
- 更多造句: 1 2
如何用هيئة تسوية المنازعات造句,用هيئة تسوية المنازعات造句,用هيئة تسوية المنازعات造句和هيئة تسوية المنازعات的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
