查电话号码
登录 注册

هونغ كونغ، الصين造句

造句与例句手机版
  • ويتعين على هونغ كونغ، الصين بالإضافة إلى ذلك أن تكثّف جهودها الرامية إلى تشجيع إدماج الطلاب المنتمين إلى أقليات إثنية في التعليم المدرسي العام.
    中国香港还应加大努力,鼓励将少数族裔学生纳入公立学校教育。
  • 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثاني لجمهورية الصين الشعبية، بما يشمل هونغ كونغ، الصين وماكاو، الصين.
    委员会欢迎中华人民共和国(包括中国香港和中国澳门)第二次定期报告的及时提交。
  • كما تطلب اللجنة من هونغ كونغ، الصين أن تتشاور مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية عند إعدادها لتقريرها الدوري الرابع.
    委员会还请中国香港在编写第四次定期报告时与公民社会和各非政府组织广泛协商。
  • كما تطلب اللجنة من هونغ كونغ، الصين أن تقوم عند إعداد تقريرها الدوري الرابع بالتشاور مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    委员会还请中国香港在编写第四次定期报告时与公民社会和各非政府组织广泛协商。
  • (ج) تكاد التسميات الصينية المترجمة صوتيا تتطابق مع أسماء تستخدمها مؤسسات تجارية أخرى مسجلة في هونغ كونغ، الصين لا صلة لها بالشركة المعنية.
    (c) 按照发音翻译的中文名称与其他并无关联的香港注册公司使用的名称几乎相同。
  • )ز( رصيد ٠٩٩١ من هونغ كونغ، الصين مضافة إليه تدفقات ١٩٩١-٥٩٩١ من جنوب آسيا وشرقها وجنوب شرقها.
    g 1990年中国香港的投资总量,加上1991至1995年期间从南亚、东亚和东南亚流入的投资量。
  • ويتعين على هونغ كونغ، الصين اتخاذ الخطوات الممكن أن تُفضي إلى تطبيق بروتوكول باليرمو على هونغ كونغ، الصين بغية تعزيز التزامها بمكافحة الاتجار بالأشخاص في المنطقة.
    中国香港应考虑采取步骤,将《巴勒莫议定书》的适用范围延伸至中国香港,以强化其打击该地区人口贩运的承诺。
  • ويتعين على هونغ كونغ، الصين اتخاذ الخطوات الممكن أن تُفضي إلى تطبيق بروتوكول باليرمو على هونغ كونغ، الصين بغية تعزيز التزامها بمكافحة الاتجار بالأشخاص في المنطقة.
    中国香港应考虑采取步骤,将《巴勒莫议定书》的适用范围延伸至中国香港,以强化其打击该地区人口贩运的承诺。
  • وينبغي لهونغ كونغ، الصين أن تنظر في اتخاذ خطوات من شأنها أن تُفضي إلى تطبيق بروتوكول باليرمو على هونغ كونغ، الصين بغية تعزيز التزامها بمكافحة الاتجار بالأشخاص في المنطقة.
    中国香港应考虑采取步骤,将《巴勒莫议定书》的适用范围延伸至中国香港,以强化其打击该地区人口贩运的承诺。
  • وحثت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هونغ كونغ، الصين على تعزيز المشاركة الفاعلة للأشخاص ذوي الإعاقة في العمل السياسي من خلال إجراءات إيجابية وكفالة إمكانية الوصول إلى جميع مراكز الاقتراع(154).
    残疾人权利委员会促请中国香港通过平权行动,增进残疾人对政治的积极参与,并确保所有投票站都可无障碍进出。
  • وبالإضافة إلى ذلك يتعين على هونغ كونغ، الصين كفالة أن تُمنح المزايا التي يتمتع بها الزوجان في ظل المعاشرة لزوجين من نفس الجنس متعاشرين وذلك تمشياً مع نص المادة 26 من العهد.
    此外,中国香港应按照《公约》第二十六条,确保未婚同居的同性伴侣享有给予未婚同居的异性伴侣的同样福利。
  • فقد نُظِّمت عمليات الدفع عن طريق ثماني شركات مسجلة في هونغ كونغ، الصين أكدت أنها كانت من الشركاء التجاريين لشركة إير كوريو وكانت تحول لها الأموال المستحقة لها.
    付款是通过八家在中国香港注册的公司组织的,这些公司声称它们是高丽航空公司的贸易伙伴,是在汇它们欠高丽航空公司的款项。
  • يتعين على هونغ كونغ، الصين أن تعتمد تدابير لكفالة تمتع كافة العمال بحقوقهم الأساسية بغض النظر عن وضعهم باعتبارهم مهاجرين وأن تُرسي آليات معقولة التكلفة وفعالة تضمن محاسبة أرباب العمل على تجاوزاتهم.
    中国香港应采取措施,确保所有工人无论其移民身份均能享有基本权利,并建立负担得起的有效机制,确保追究虐待工人的雇主的责任。
  • 15- بدل الإعاقة هو عبارة عن مخصصات نقدية تدفع شهرياً في إطار نظام بدل الضمان الاجتماعي ويهدف إلى مساعدة سكان هونغ كونغ، الصين الذين يعانون من إعاقة جسيمة من أجل تلبية الاحتياجات الخاصة الناشئة عن تلك الإعاقة.
    伤残津贴是公共福利金计划下每月发放的一项现金津贴,旨在协助患有严重残疾的香港居民应付其因该残疾情况而引致的特别需要。
  • وتقترح اللجنة أن تخصص هونغ كونغ، الصين مزيداً من الموارد لإنشاء المزيد من المساكن العادية المدعمة، وأن تعزز السياسات التي تشجع إنشاء مرافق معيشية يسهل الوصول إليها من أجل ضمان توفر إمكانية فعلية للاختيار الحر للسكن.
    委员会建议中国香港增拨资源,建立更多津助主流院舍,并加强能够促进建立无障碍生活设施的政策,以确保自由选择住处的事实可能性。
  • وحصل الفريق على مستندات تثبت أن شركة هواينغ للتجارة تبيع أيضا إلى شركة معروفة باسم أفريكان فينتشرز المحدودة (African Ventures Ltd)، وهي شركة مسجلة في ساموا بعنوان في هونغ كونغ، الصين (انظر المرفق 60).
    专家组得到的文件证实,HTC还向名为非洲投资有限公司的一间公司出售材料,这是一间以中国香港地址在萨摩亚注册的公司(见附件60)。
  • 70- تقترح اللجنة أن تخصص هونغ كونغ، الصين مزيداً من الموارد لإنشاء المزيد من المساكن العادية المدعمة، وأن تعزز السياسات التي تشجع إنشاء مرافق معيشية يسهل الوصول إليها من أجل ضمان توفر إمكانية فعلية للاختيار الحر للسكن.
    委员会建议中国香港增拨资源,建立更多津助主流院舍,并加强能够促进建立无障碍生活设施的政策,以确保自由选择住处的事实可能性。
  • 26- وطبقاً للفقرة 5 من المادة 71 من النظام الداخلي للجنة يتوجّب على هونغ كونغ، الصين أن توفّر، في غضون سنة واحدة، المعلومات ذات الصلة بقيامها بتنفيذ توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 6 و21 و22 أعلاه.
    按照委员会议事规则第71条第5款,中国香港应在一年之内提供相关资料,说明其执行以上第6、第21和第22段所载委员会建议的情况。
  • 57- تشعر اللجنة بالقلق إزاء التمييز الذي تواجهه النساء والفتيات ذوات الإعاقة، وإزاء قلة الإجراءات التي تتخذها حكومة هونغ كونغ، الصين للحد من حوادث التمييز، مثل إهمال أحكام المادة 6 لدى الترويج للاتفاقية.
    委员会对残疾妇女和女童面临的歧视感到关切,也对中国香港政府在减少歧视行为的发生方面缺少行动,例如在宣传《公约》时忽视第六条的做法感到关切。
  • توصي اللجنة هونغ كونغ، الصين بأن تعتمد التشريعات المتعلقة بملتمسي اللجوء واللاجئين من أجل تحسين تمتعهم بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتمكينهم من الحصول على وظائف في المجال القانوني، بما في ذلك التدريب المهني والسكن اللائق.
    委员会建议中国香港通过关于寻求庇护者和难民的立法,以改善他们享有经济、社会和文化权利的情况,使其能够合法就业,包括接受职业训练和获得适足住屋。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用هونغ كونغ، الصين造句,用هونغ كونغ، الصين造句,用هونغ كونغ، الصين造句和هونغ كونغ، الصين的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。