همزة وصل造句
造句与例句
手机版
- 1- يعمل الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي بوصفه همزة وصل للتنسيق والتعاون بين الوكالات في الأنشطة ذات الصلة بالفضاء.
外层空间活动机构间会议是一个促进空间相关活动机构间协调与合作的协调中心。 - ولا شك أن استخدام الرياضة بمثابة همزة وصل عالمية لأغراض التفاعل سيؤتي ثماره في تعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام.
无疑,把体育作为全球互动的一个交汇点将在促进教育、卫生、发展及和平方面结出硕果。 - 1- إنّ الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي هو بمثابة همزة وصل للتنسيق والتعاون بين الوكالات في الأنشطة ذات الصلة بالفضاء.
外层空间活动机构间会议是促进空间相关活动机构间协调与合作的一个协调中心。 - وكان الكثيرون يرون في السابق أنه لا يمكن تحقيق هدم وإصلاح حقيقيين للمجلس دون تنسيق فعال بين هاتين اللجنتين، اللتين تعتبران همزة وصل بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي من جهة، والجمعية العامة من جهة أخرى.
两个委员会都起到大会同经济及社会理事会之间联系的作用。 - وبهذه الصفة، سيعمل هذان الموظفان باعتبارهما همزة وصل على المستوى الاستراتيجي بين مكتب الشؤون العسكرية والكيانات الأخرى التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام.
以此身份,这些干事将在战略一级充当联系军事厅与维持和平行动部其他实体之间的纽带。 - وبتدمير الجسور المقامة فوق نهر الدانوب، تعطلت الحركة تماما في هذا الممر المائي الذي يعتبر أقصر همزة وصل بين بحري الشمال والبحر اﻷبيض المتوسط.
由于多瑙河上的桥梁被毁,该水路的河上交通和北方与地中海之间最短连接线路完全中断。 - وتعد شبكة المنسقين المتطوعين من المجتمعات المحلية همزة وصل أساسية بين المجتمعات المحلية، ومكتب شؤون المواطنين المسنين، والوزير المعني بشؤونهم.
志愿社区协调员网络为社区、老年公民办公室和老年公民事务部长提供了一种非常重要的联系手段。 - وينبغي ألا يسمح الإطار المتكامل بتحسين النظام الموحد فحسب بل أن يكون أيضا همزة وصل بين الأمم المتحدة والمؤسسات الأخرى في إدارة الإصلاح.
综合框架不但应该可以完善共同制度,而且应该成为沟通联合国和其他国际组织推进改革的桥梁。 - ويُعدُّ صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، الذي يُشرف عليه مكتب الأمم المتحدة للشراكات، بمثابة همزة وصل بين المؤسسة والأمم المتحدة.
由联合国伙伴关系办公室监管的联合国国际伙伴关系基金,是促进联合国基金会与联合国相互联系的单位。 - ورغم ذلك، أصبحت أنشطة البحث والتطوير في السنوات الأخيرة متنقلة على الصعيد الدولي وبدأت البلدان النامية تعتبر همزة وصل في شبكات الإبداع العالمية.
然而,近年来研发活动变得日益具有国际流动性,发展中国家已开始成为全球创造发明网络中的枢纽。 - ونأمل أن يعود استقرارها وازدهارها بالفائدة على القارة الأفريقية بأسرها، لأننا نشكل همزة وصل بين أوروبا ومنطقة أفريقيا جنوب الصحراء.
我们希望,他们的稳定和繁荣将使整个非洲大陆受益,因为我们处于欧洲和撒哈拉以南非洲地区的十字路口上。 - وظلت مقاطعة فرح تشكل موقعاً بالغ الأهمية للمتمردين نظراً إلى كونها همزة وصل مهمة تربط الملاذات الآمنة بخطوط الاتصالات.
法拉省对于反叛分子来说,仍是一个非常重要的地方,因为它是联接反叛分子藏身处与交通路线的一个重要交界处; - وتحقيقا لذلك، يمكن الشروع في برنامج إعلامي وتثقيفي خاص بشأن المعايير الإنسانية الأساسية كمشروع للألفية يشكل همزة وصل بين المجموعات المتضررة والمؤسسات المعنية.
为此,可发起一个基本人道标准特别宣传和教育方案,作为一个千年项目,将受影响群体与有关的机构联系起来。 - وتم الاستعانة بوسطاء مدربين، أغلبهم من النساء، ليكونوا همزة وصل بين المدارس والأسر بهدف ضمان القيد في المدرسة، مع تحقيق نتائج أوَّلية مشجِّعة جداً.
受过训练的调解员(其中很多是妇女)在学校与家庭之间进行协调,确保儿童入学。 最初的成果非常鼓舞人心。 - وتتعلق المبادرة كذلك بجسر الهوة بين العرض والطلب وأعتقد أن الكثيرين من الحاضرين في هذه القاعة سيشكِّلون همزة وصل هامة جدا بين العرض والطلب.
《计划》也要在供求之间构筑桥梁,并且我认为,我们本大会堂中的许多人将会成为供求之间非常重要的纽带。 - برنامج خط أحمر (أصبح اسمه همزة وصل اعتباراً من العام 2011) الذي ترعاه الهيئة السورية لشؤون الأسرة؛ برنامج نحكي بصراحة؛ برنامج نون؛
红线(从2011年起,剧名更改为Hamzat al-Wasl [联系]),由叙利亚家庭事务委员会赞助播出。 - وأتاحت مراكز الإعلام همزة وصل بالغة الأهمية بين إدارة شؤون الإعلام وجماعات المجتمع المدني المحلية فيما يتعلق بالاتصال بالطلبة الأفارقة عن طريق التوسع في استعمال شبكة الإنترنت.
通过扩大使用因特网,新闻中心为新闻部与地方民间社会团体之间提供重要的联系,以便与非洲学生联系。 - وما برح المجلس الدولي لمعاهدات الهنود يشكل همزة وصل فريدة ويمثل صوتا وقاعدة تنظيمية لشعوب السكان الأصليين وجماهيرها من أجل التصدي لمسائل ذات أهمية محورية بالنسبة لمجتمعاتهم.
印约理事会继续为传统的基层人民提供一个独特的联系、声音和组织基础,以应对他们社区所关注的关键问题。 - وسيعمل موظف الهندسة البيئية المقترح تعيينه، بصفته همزة وصل بين إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، إضافة إلى عمله منسقا لتنفيذ المبادئ التوجيهية المذكورة آنفا.
提议设置的环境工程干事除担任执行上述准则的协调人之外,还将担任维持和平行动部与环境规划署之间的联络人。 - وسيعمل بمثابة همزة وصل بين اليونيب، من جهة، والحكومات والمؤسسات الأخرى، من جهة ثانية، لوضع نُهُجٍ سياسية متماسكة بشأن مسائل إدارة البيئة المتعلقة بالجنسانية على وجه التحديد.
它将成为环境署与各国政府和其他组织之间制订针对按性别区分的环境治理问题的连贯一致的政策方法的一个渠道。
如何用همزة وصل造句,用همزة وصل造句,用همزة وصل造句和همزة وصل的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
