هبت造句
造句与例句
手机版
- ونريد أن نشكر البرازيل وبلدان أمريكا اللاتينية الشقيقة الكثيرة التي هبت لمواجهة التحدي بالرجال والعتاد.
我们感谢巴西和拉丁美洲的许多姐妹国家,因为它们提供了人力和物资来对付这场挑战。 - وفضلا عن ذلك، شهد موسم الأعاصير المدارية في المحيط الأطلسي في عام 2008 نشاطا بالغا، حيث هبت 16 عاصفة مدارية، كان خمس منها أعاصير بالغة الشدة.
而且,2008年大西洋飓风季极为活跃,有16个热带风暴,其中5个是高强度飓风。 - وما من شك في أن الرياح التي هبت على الكرة الأرضية من الهجمات الإرهابية التي وقعت في العام الماضي، كانت تحمل بذور الصدام والتعاون معا.
无疑,自去年恐怖主义袭击以来,吹遍全球的风即带来了冲突的种子,也带来了合作的种子。 - وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عميق امتناني باسم شعبي وحكومتي للبلدان التي هبت لمساعدتنا في حالة الطوارئ الوطنية هذه.
借此机会,我谨代表我国人民和我国政府,向在这一国家紧急情况中帮助我们的国家表示我最诚挚的感谢。 - على أنه في خلال العقدين الماضيين هبت نساء الشعوب الأصلية لمعالجة احتياجات مجتمعاتهن والعمل على إبراز قضايا الشعوب الأصلية في جدول الأعمال الدولي.
然而,过去二十年,土着妇女动员起来,解决她们社区的需要,并确保在国际议程上突出土着人问题。 - وشهدناها حينما هبت الحكومات والشعوب عبر العالم لمساعدة أشقائنا وشقيقاتنا في هايتي المنكوبة بالكوارث التي لم نشهد لها مثيلا من قبل في نصف الكرة هذا.
当世界各国政府和人民前来援助遭受地震灾难的海地兄弟姐妹时,我们也看到了这种伙伴合作关系。 - لقد هبت رياح التغيير في العالم بأسره خلال الأشهر الأخيرة، ووصلت إلى أركان غير متوقعة في كوكبنا، فأعادت تشكيلها، سواء كان ذلك على نحو إيجابي أم سلبي.
近几个月来,不管是好是坏,变革之风吹遍全球各地,刮到地球上最不可能的角落并改变其面貌。 - وعندما هبت فارة الى بيت والدتها ضربوها بعقب بندقية. وكانت حاملا في شهرها السادس. وتناوبوا في ضربها ولطمها.
她看到他们把油灯熄掉,就往她母亲的房子里跑,他们一枪柄把她打倒在地,也不管她已怀孕6个月,对着她拳脚相加。 - ولقد هبت بوركينا فاصو معترضة على تلك الممارسات الجائرة التي تتضمن منح إعانات مالية لآلاف المزارعين بالشمال، مما يعرض ملايين الفلاحين بالجنوب إلى موت محقق.
布基纳法索反对北方国家给成千上万农场主补贴的极不公道的贸易做法,这肯定会导致南方几百万农民死亡。 - وقد هبت شعوب الدول المتحالفة معاً في سبيل قضية مشتركة دفاعاً عن مُثُل الحرية الشخصية والاستقلال الوطني، وهي مفاهيم ينهض على أساسها مجتمع الدول بشكل متزايد.
盟军各国人民在共同的事业中走到一起,扞卫个人自由和民族独立等日趋成为国际社会基础的概念的理想。 - ونود أن نشكر البلدان والمنظمات التي هبت لمساعدتنا خلال هذه الفترة العصيبة، ونناشد البلدان الأخرى تقديم الدعم، فما زلنا بحاجة إليه.
我们感谢在这一困难时期主动向我们提供帮助的各国和各组织。 我们也呼吁其他各方提供支持,因为我国还需要支持。 - وسوف يحاول المشروع أيضا تحديد التواريخ التي هبت فيها الرياح خلال هذه الفترة من الكويت في اتجاه سوريا وإثبات تكوُّن المنخفضات والمرتفعات الجوية في سوريا المرافقة لها.
该项目还要确定这一期间风从科威特吹向叙利亚的日期,并查明随之在叙利亚形成高气压和低气压的情况。 - إن الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، وكان موظفوها والمتطوعون للخدمة معها أول المستجيبين، هبت للعمل بتقديم المساعدة الواسعة النطاق في حالات الطوارئ.
各国红十字会与红新月会迅速采取行动,提供了大量紧急救灾援助,它们的工作人员和志愿者是最先作出反应的人。 - وإن الأمم المتحدة ودولها الأعضاء هبت للتصدي لهذا التحدي بالشروع في عملية إصلاحات شاملة لتغيير المنظومة وكفالة أن تكون أفضل تجهيزا لمواجهة المطالب العالمية المعاصرة.
通过启动全面改革进程,以修复系统和确保系统更有能力满足当代全球需求,联合国及其会员国回应了这一挑战。 - والاولى التي هبت لمساعدتنا كانت جارتنا الهند، وهي ضحية اخرى لتسونامي الذي الحق ضررا واسع النطاق بمناطق شواطئها وقتل اكثر من عشرة آلاف شخص.
首先援助我们的是我们的邻国印度 -- -- 它也是海啸的受害国,海啸对其沿海地区造成了大规模破坏,使1万多人丧生。 - إن فكري يتجه إلى الدمار والبؤس في تلك القارة بعد الحرب العالمية الثانية. لقد هبت لإنقاذ أوروبا إرادة سياسية متضافرة وموارد ضخمة وخطة عمل عملاقة.
我想到的是第二次世界大战后欧洲大陆上的悲惨状况,是协调一致的政治意志、大量的资源以及大规模的行动计划拯救了欧洲。 - وثمة منطقة وثقافة بكاملها ازدراها البعض في بلدان أكثر تقدما في تنميتها ووصمها بأنها ليست مهيأة للديمقراطية قد هبت وأعطت العالم كله، بما فيه العالم المتقدم النمو، درسا في الحرية.
被较发达国家中一些人诋毁性地视为不适合民主的整个区域和文化给包括发达国家在内的整个世界上了一堂关于自由的课。 - وقد هبت حكومات هذه الدول لمواجهة هذا التحدي من خلال توفير فرص عمل إضافية في القطاع العام، ولكن مع أن تحمل تكلفة هذا الحل ممكنة في الوقت الحالي فهو لا يمثل استراتيجية عمليّة على المدى البعيد.
这些国家的政府为此在公共部门创造了更多就业,虽然在目前这是一种负担的起办法,但不是一种长期战略。 - وقد هبت الدول الأعضاء مسرعة لإدانة الهجمات التي وقعت في نيويورك وواشنطن العاصمة. واعتمد مجلس الأمن تدابير غير مسبوقة لوقف تدفق الأموال والمساعدات الأخرى إلى المنظمات الإرهابية.
各会员国迅速谴责对纽约和华盛顿特区的攻击,安全理事会采取了前所未有的措施来制止向恐怖主义组织的资金和其他援助的流通。 - واشتد الإعصار أيفان، الذي كان أقوى الأعاصير قاطبة التي عصفت بالمنطقة خلال عقد من الزمن، إذ بلغ الدرجة 4 من فئة الأعاصير عندما هبت على غرينادا جالبا معه رياحا مستمرة بلغت سرعتها 220 كيلومترا في الساعة.
伊凡飓风,10年内袭击该地区最强大的飓风,在袭击格林纳达时已经增强到4级,持续风速每小时220公里。
如何用هبت造句,用هبت造句,用هبت造句和هبت的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
