查电话号码
登录 注册

هامش الأجر الصافي造句

"هامش الأجر الصافي"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • وأبلغت اللجنة أن هامش الأجر الصافي لعام 2000 قُدر بنسبة 113.8 استنادا إلى المنهجية المعتمدة والرتب المناظرة الموجودة حاليا بين موظفي الأمم المتحدة وموظفي الولايات المتحدة في الوظائف المناظرة.
    委员会获悉,根据核准的方法和联合国与美国同等职位官员之间现有的相等职等,估计2000年的薪酬净额差值为113.8。
  • وقد أُبلغت اللجنة بأن هامش الأجر الصافي كان تقديره 114.0 في عام 2006 على أساس المنهجية المعتمدة وعلى أساس تعادل الرتب الحالي بين موظفي الأمم المتحدة وموظفي الولايات المتحدة في الوظائف المماثلة.
    委员会获悉,根据核可的方法和联合国与美国可比职位公务员目前对应职等,2006年薪酬净额比值估计为114.0。
  • تجري في حسابات هامش الأجر الصافي مقارنة أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة.
    在计算薪酬净额比值时,将纽约联合国专业及以上职类职员的薪酬与哥伦比亚特区华盛顿参照系统对应职等职员的薪酬进行比较。
  • تجري في حسابات هامش الأجر الصافي مقارنة أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة.
    在计算薪酬净额差值时,将纽约联合国专业及以上职类职员的薪酬与哥伦比亚特区华盛顿参照制度对应职等职员的薪酬进行比较。
  • تجري في حسابات هامش الأجر الصافي مقارنة أجور موظفي الأمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة.
    在计算薪酬净额差幅时,将纽约联合国专业及以上职类职员的薪酬与哥伦比亚特区华盛顿参照制度对应职等职员的薪酬进行比较。
  • وقد أبلغت اللجنة بأن هامش الأجر الصافي كان تقديره 110.3 في عام 2004 على أساس المنهجية المعتمدة وعلى أساس تعادل الرتب الحالي بين موظفي الأمم المتحدة وموظفي الولايات المتحدة في الوظائف المماثلة.
    委员会获悉,根据核可的方法和联合国与美国可比职位的公务员目前对应职等,估计2004年薪酬净额差值为110.3。
  • وقد أُبلِغت اللجنة أن تقديرات هامش الأجر الصافي لعام 2003 بلغت 111.9 على أساس المنهجية المعتمدة والتكافؤ في الرتب بين موظفي الأمم المتحدة وموظفي الولايات المتحدة الأمريكية الذين يشغلون مناصب مماثلة.
    委员会获悉,根据核可的方法和联合国与美国可比职位的公务员现有的对应职等估计,2003年的薪酬净额差值为111.9。
  • وأضاف قائلا إن إرجاء الجمعية اتخاذ قرارات بشأن النظام الموحد، بما يشمل إعادة تقدير التكاليف ذات الصلة بالوظائف، قد أدى إلى تشوهات في ترتيبات الأجور ويقترب مستوى هامش الأجر الصافي بسرعة من الحدود المقبولة.
    大会推迟就共同制度,包括就有关员额费用重计做出决定,致使薪酬安排扭曲,薪酬净额差值水平迅速接近可接受的限度。
  • واستنادا إلى ما ورد أعلاه، أبلغت اللجنة بأن هامش الأجر الصافي التقديري لعام 2014 بلغ 117.4، وبلغ ما يقابله من متوسط السنوات الخمس (من عام 2010 إلى عام 2014) 116.4.
    基于以上情况,委员会获悉,2014年薪酬净额差幅估计为117.4,对应的五年平均数(2010-2014年)为116.4。
  • وأُبلغت اللجنة بأن هامش الأجر الصافي لعام 2001 قُدر بـ 112.2 على أساس المنهجية المعتمدة ومعادلات الرتب الحالية بين موظفي الأمم المتحدة والولايات المتحدة في وظائف قابلة للمقارنة.
    委员会获悉,根据核定方法以及目前联合国和美国担任类似职务的公务人员之间的同等职等计算,2001年薪酬净额差值估计为112.2。
  • أُبلغت اللجنة أن تقديرات هامش الأجر الصافي لعام 2002 بلغت 109.3 على أساس المنهجية المعتمدة والتعادل القائم في الرتب بين الأمم المتحدة وموظفي الولايات المتحدة الذين يشغلون مناصب مماثلة.
    委员会获悉,根据核定方法以及目前联合国和美国担任类似职务的公务人员之间的同等职等计算,2002年薪酬净额差值估计为109.3。
  • قد تود اللجنة أن تنظر في التوصية بالحفاظ على هامش الأجر الصافي بين الأمم المتحدة والخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في مستوى يكون على مدى خمس سنوات مقاربا على الأقل لنقطة الوسط المنشودة وهي 115، وذلك وفقا لما أوصت به الجمعية العامة.
    委员会不妨考虑建议将联合国和参照国之间的净额薪酬差幅至少保持在大会建议的115这个理想中点上下,为期五年。
  • واعتبرت أنه نظرا لأن نظم تصنيف الوظائف في كل من الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة والنظام الموحد، لم يطرأ عليها تغيير كبير منذ إجراء الدراسة الأخيرة لمعادلة الرتب، فلا يتوقع أن يتغير هامش الأجر الصافي تغيرا كبيرا.
    它认为,自从上次进行相等职等研究以来,比较国与共同制度的职务分类制度都没有重大的改变,因此预科薪酬净额差值也不会有什么重大改变。
  • وقُدّر أن هامش الأجر الصافي لعام 2005 بين موظفي الأمم المتحدة من الفئة الفنية والفئات العليا وموظفي الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة الأمريكية في الوظائف القابلة للمقارنة بـ 111.1 على أساس المنهجية المعتمدة لتعادل الرتب الحالية.
    按核准的方法和现行相应职等估算,2005年联合国专业及以上职类工作人员薪酬与美国联邦公务员制度相应职位雇员薪酬之间的净额差值估计为111.1。
  • كما استعرضت اللجنة أيضا نتائج حسابات هامش الأجر الصافي استناداً إلى دمج نتائج الدراسة ولاحظت أن النتيجة تعكس تنقيح الهامش عند النقطة 113.3 للسنة التقويمية 2010 بالمقارنة بالنقطة 112.7 في معادلات الرتب الحالية.
    委员会还审查了纳入研究结果后得出的薪酬净额比值计算结果,并注意到订正后的2010日历年的比值为113.3,而根据现有对应职等得到的比值为112.7。
  • وفي وقت تقوم فيه الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة مرة أخرى باستعراض الزيادات المحتملة في المرتبات، لموظفيها من ذوي الرتب العليا، اعتبرت اللجنة أنه قد يكون من اللائق التفكير في الطريقة التي يمكن بها أخذ تلك الزيادة في الاعتبار في حسابات هامش الأجر الصافي ذات الصلة.
    比较国又在研讨可否给其最高级别官员加薪,此时此刻,委员会认为也许应当考虑如何在相关的薪酬净额差值的计算方法中反映这次加薪的幅度。
  • وأكدت أن التقرير بيَّن أيضا أوجه القصور في النظام الموحد، حيث لا يزال الموظفون، في معزل عن أوضاع العالم الحقيقي، يُمنحون زيادات في الأجور دفعت هامش الأجر الصافي إلى مستوى يناهز حده الأقصى، ودفعت متوسط الخمس سنوات إلى ما فوق القيمة الوسيطة المتوخاة.
    报告还说明了共同制度的不足之处,工作人员与现实世界隔绝,薪酬继续提高,把薪酬净额差值几乎推至最大极限,把五年平均值推过了理想的中点。
  • ولاحظت اللجنة أن محصلة دراسة معادلة الرتب الحالية في حسابات هامش الأجر الصافي أسفرت عن هامش منقح مقداره 113.3 في السنة التقويمية 2000، عوضا عن 113.8 استنادا إلى معادلات الرتب الحالية.
    委员会指出,将目前进行的相等职等研究的结果纳入薪酬净额差值的计算方法,算出2000历年的订正差值为113.3,根据目前采用的相等职等算出的差值则为113.8。
  • وهذه التدابير ليست موجودة فقط، بل أنها طُبقت في الماضي، لا سيما بين عامي 1983 و 1985 (قبل إنشاء نطاق الهامش) نتيجة لقرار الجمعية العامة بالحد من هامش الأجر الصافي ووضعه داخل النطاق المنشأ حديثا.
    这种措施不仅业已确立,而且过去已实施过,特别是在1983年至1985年期间(在设定差幅之前),因为当时大会决定缩小薪酬净额的差值并将其保持在新确立的幅度之内。
  • وفي إطار استعراض اللجنة لنتائج حساب هامش الأجر الصافي استنادا إلى إدراج نتائج الدراسة الحالية لمعادلة الرتب، وتناولت المشكلة المستمرة المتمثلة في مستويات الهامش المرتفعة نسبيا فيما يتعلق بالرتب المنخفضة في النظام الموحد، والهامش المنخفض نسبيا فيما يتعلق بالرتب العليا.
    委员会在审查将目前进行的相等职等研究的结果纳入薪酬净额差值的计算方法所得结果时,讨论了一个持续存在的问题:共同制度较低职等的差值比较高而较高职等的差值则比较低。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用هامش الأجر الصافي造句,用هامش الأجر الصافي造句,用هامش الأجر الصافي造句和هامش الأجر الصافي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。