查电话号码
登录 注册

نفطي造句

造句与例句手机版
  • ومخطط البترول الكاريبي، هو تحالف نفطي إقليمي عُقد بين فنـزويلا وبلدان الجماعة الكاريبية في عام
    Petrocaribe是委内瑞拉和加勒比共同体(加共体)国家于2005年结成的区域石油联盟。
  • وتقع بعض المنشآت المرفئية لبنما على مقربة شديدة من الحدود مع كوستاريكا، مما يعني أن أي تسرب نفطي يمكن أن يؤثر على قطاعات عدة في هذا البلد.
    一些港口设施紧邻哥斯达黎加边境,这意味着石油泄漏会影响到该国一些地区。
  • ويضع المرفق الحد اﻷقصى العالمي لوجود الكبريت في أي وقود نفطي على متن السفن، وينص على الرقابة التي ستفرض في المستقبل على المتوسط العالمي لمحتويات الوقود من الكبريت.
    附件六还规定船上燃油含硫量的总限额,并规定继续监测燃料的全球平均含硫量。
  • وأشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن لجنة الأمم المتحدة للتعويضات تمثل السابقة الوحيدة لنظام تعويض رئيسي عن انسكاب نفطي في حالات الانسكاب الناجمة عن أعمال عدائية مسلحة.
    开发署指出,联合国赔偿委员会是唯一有先例的武装敌对行动导致泄漏的重大漏油赔偿机制。
  • وفيما يتعلق بطبقات النفط التي تعرضت للتجوية، لاحظ الفريق أن بعضها كبير بصورة غير عادية مما يبين أنها نتجت عن انسكاب نفطي كبير للغاية.
    至于经风吹日晒的石油层,小组指出,一些石油层面积太大,说明它们是由于特别大面积的漏油所致。
  • وأقرَّ المشاركون بأنَّه لا يزال هناك تلوُّث نفطي كبير في بحر قزوين، وأنَّ الرصد الساتلي والتحليل الكمِّي للبيانات الفضائية يمكن أنْ يُسْهما في أنشطة إزالته.
    与会者认识到里海仍然存在严重的石油污染,卫星载运监测和空间数据定量分析能够有助于清洁活动。
  • وينجم النمو في بلدان مجلس التعاون الخليجي بشكل رئيسي من القطاع النفطي، ولكن يوجد قطاع غير نفطي ناشئ يساهم باطّراد في النمو في عدد قليل من البلدان.
    海合会国家的经济增长主要由石油部门驱动,但一个新兴的非石油部门日益助长了若干国家的成长。
  • وأردف قائلا إن وقوع حوادث انسكاب نفطي في مناطق أخرى من العالم ليس سببا يجعل المجتمع الدولي يغمض عينيه عن الأضرار البيئية الفادحة التي سبّبها الهجوم الإسرائيلي.
    国际社会不会因为世界其他地方也发生了石油泄漏而对以色列的袭击所造成的严重环境污染视而不见。
  • ومطلوب من مشغلي حقول النفط والغاز في المملكة المتحدة إبلاغ السلطات التنظيمية في حالة وقوع أي انسكاب نفطي أو كيميائي في البحر، أيا كان حجمه.
    如果发生任何海上石油或化学物泄漏,不论情况轻重,联合王国离岸石油和天然气营运人必须通知管理当局。
  • وطلبت ورقة المساهمة المشتركة أن توقِف حكومة الكونغو كل نشاط نفطي يهدد البيئة ويهدد صحة ورفاه جماعات السكان المقيمين بجوار المنشآت واقترحت ملاحقة المذنبين(45).
    44联合材料要求刚果政府停止一切破坏环境、影响周围群众健康和福祉的采油活动,并建议起诉违法者。 45
  • وبنغلاديش معرضة بشكل خاص لآثار تسرب نفطي كبير يمكن أن يلوث مناطق واسعة من الخط الساحلي وأن يقضي على سبل العيش لآلاف السكان في الحزام الساحلي.
    孟加拉国尤其容易受到重大漏油事故的影响,这可能污染大面积的海岸线,并摧毁沿海地区数千名居民的生计。
  • وإضافة إلى ذلك، فإن الشواغل الجيوسياسية أدت إلى زيادة الضغط على بلدان عديدة لإنشاء احتياطي نفطي استراتيجي أو لتجديد ما لديها، مما جعل الطلب العالمي على النفط يشتد.
    此外,地缘政治的关切更加迫使许多国家建立或补充战略性石油储备,这就进一步加剧了全球对石油的需求。
  • 220- وفضلاً عن ذلك، ترى اللجنة أن إسرائيل كان ينبغي أن تأخذ في الحسبان إمكانية أن تؤدي الهجمات التي شنتها على محطة الجية لتوليد الطاقة إلى انسكاب نفطي هائل يتدفق إلى البحر.
    另外,委员会还认为,以色列本应考虑到对吉耶赫发电厂进行攻击会造成燃油大量泄入海洋这一可能性。
  • وفي عام 2007، أوصى البرنامج الإنمائي بفحص دور لجنة الأمم المتحدة للتعويضات باعتبارها تمثل السابقة الوحيدة لنظام تعويض رئيسي عن انسكاب نفطي في حالات الانسكاب الناجمة عن أعمال قتالية مسلحة.
    2007年,开发署建议考虑把联合国赔偿委员会作为唯一有先例的武装敌对行动导致泄漏的重大漏油赔偿机制。
  • ومما يثير القلق بصفة خاصة الوضع بالنسبة ﻹمكانية السيطرة على أي حالة يمكن أن تؤدي إلى وقف طارئ لعملية التحميل في ميناء البكر، مما يمكن أن يتسبب في تسرب نفطي كبير وخطير.
    特别令人关切的是,如何控制因巴克尔港装船作业紧急关闭而造成的情况,这可能造成灾难性的大量石油溢漏。
  • وكانت التفعيلات من جانب هيئات الأمم المتحدة بشأن الميثاق في عام 2006 استجابة للفيضانات، وكذلك انهيال أرضي واحد وإعصار واحد وطفح نفطي واحد، حدثت في البلدان النامية.
    联合国各实体在2006年启用该宪章主要是为了应对发展中国家的洪灾,以及一次山体滑坡、一次飓风和一次石油泄漏。
  • وفي نفس الوقت، فإن الصراعات في بعض المناطق الرئيسية التي يوجد فيها احتياطي نفطي تزيد من تعقد مكون المضاربة، الأمر الذي يثري قلة قليلة بينما يضر أبلغ الضرر بالأغلبية الساحقة من البشر.
    同样,一些主要储油地区存在的冲突也加剧了投机因素,而这种投机使少数人更加富有,大多数人则受到伤害。
  • بيد أن عدداً من الدول الساحلية، بينها بلدان نامية قد تكون معرضة لحوادث تلوث نفطي ناجم عن السفن، لم تنضم بعدُ إلى الصكوك القانونية التي أُبرمت مؤخراً في هذا المجال بوصفها أطرافاً متعاقدة.
    但是,一些可能面临船舶造成石油污染事件的沿海国家,包括发展中国家还没有成为该领域最新法律文书的缔约方。
  • وقد كانت حالات التنشيط التي قامت بها هيئات الأمم المتحدة في عام 2006 للتصدي في المقام الأول لفيضانات، وكذلك لحالة انهيال أرضي واحدة وحالة إعصار وحالة انسكاب نفطي في بلدان نامية.
    2006年内联合国各实体启动《国际宪章》主要是为了在发展中国家应对水灾,还有一次滑坡、一次飓风和一次漏油事件。
  • وفي عام 2007، أوصى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالنظر في دور لجنة الأمم المتحدة للتعويضات باعتبارها السابقة الوحيدة لنظام تعويض عن انسكاب نفطي ضخم، في حالات الانسكاب النفطي الناجم عن أعمال عدائية مسلحة().
    2007年,开发署建议探讨唯一的先例,即作为武装敌对行动造成的泄漏事件的主要漏油赔偿制度的联合国赔偿委员会。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用نفطي造句,用نفطي造句,用نفطي造句和نفطي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。