ندد造句
造句与例句
手机版
- ويعد الوضع الاستعماري لبورتوريكو مسألة تثير قلقاً بالغاً لإقليم أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وقد ندد رئيس جمهورية نيكاراغوا بهذا الوضع صراحة.
波多黎各的殖民地地位令拉丁美洲和加勒比区域感到极为关切,并受到尼加拉瓜总统的明确谴责。 - 2-1 في عام 1984، ذُكر أن صاحب البلاغ كان محاميا محترما في ملاقة. ويُعرف عنه أنه ندد بمزاعم قيام قضاء محليين باستغلال السلطة.
1 据称1984年提交人曾经是马拉加省颇受人尊敬的律师,他因谴责地方法官的滥用权力行为而着称。 - وبعد انتصار الثورة الإسلامية في إيران، ندد المرحوم الإمام الخميني، مؤسس جمهورية إيران الإسلامية، بالأسلحة النووية في عدد من المناسبات.
在伊朗伊斯兰革命胜利后,伊朗伊斯兰共和国的奠基人,已故的伊玛目·霍梅尼,曾经在许多场合谴责核武器。 - ٨- وفضﻻً عن ذلك استند الحبس، حسب الشكوى، إلى كون المحتجز ندد علناً باختﻻس أموال عامة في مؤسسة تملك فيها الدولة نسبة ٠٩ في المائة.
此外根据指控,据认为监禁所依据的事实是,被拘留者公开谴责一个90%的国有企业中有人侵占公共资金。 - كما ندد بالهجمات ضد العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، ودعا جميع الأطراف إلى وقف العمليات العدائية على الفور والسماح بمرور المساعدات الإنسانية بحرية ودون أي عقبات.
联络小组还遣责对人道主义工作者的袭击,呼吁各方立即停止敌对,允许人道主义援助自由、无阻碍地进入。 - وفي استعراضهم للحالة المقلقة في المناطق الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، ندد المشاركون في الاجتماع الدولي بقيام إسرائيل ببناء جدار العزل وبتوسيعها للمستوطنات.
回顾被占领巴勒斯坦领土包括耶路撒冷动荡不安的局势,在国际会议上与会者谴责以色列建立一堵隔离墙和扩展定居点的行动。 - غوما وذلك لأنه ندد بالتجاوزات التي تمارسها السلطات.
东方省Opala的Lotus组织成员Loyombo Willy因报告当局的侵权行为被民主联盟----Goma安全和情报处人员逮捕并受到死亡威胁。 - وقد ندد مركز حقوق الإنسان " فياسنا " بحالة السجناء في حبس مازير، حيث يقال إن التعذيب والضرب يمثلان ممارسة شائعة.
" Viasna " 人权中心遣责在Mazyr狱区的囚犯状况;据说那里普遍有酷刑和殴打。 - وفي بيان أدلى به وزير الإعلام، ندد الوزير بعدم احتجاج الميسر على القتال الذي جرى في كينشاسا وقال إن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تسحب ثقتها منه.
刚果民主共和国新闻部长发表声明,谴责调解人没有公开抨击基桑加尼的战斗,并称,刚果民主共和国政府收回对他的信任。 - ندد المشاركون على وجه الخصوص بعمليات الاغتصاب المنتظمة التي يذهب ضحيتها اللاجئون والمشردون من النساء والأطفال في حالات النزاع المسلح وتجنيد الأطفال قسرا، مما يخلف آثارا جسدية ونفسية خطيرة.
与会者特别谴责在武装冲突情况中经常发生强奸妇女和儿童难民和流离失所者的事件,并谴责强征儿童入伍造成其身心上严重后遗症的做法。 - ففيما يتعلق بقضية غراهام ستينس، أعلن اعتقال ٠٥ مشتبها فيهم وأنه ﻻ يزال هناك عدد آخر يجري البحث عنهم، وأن التحقيق ﻻ يزال جاريا في هذه القضية التي ندد بها الرئيس ورئيس الوزراء.
关于Graham Staines案,当局说逮捕了50名嫌犯,并在搜捕其他嫌犯,同时正在进行调查;总统及总理均对此案加以谴责。 - ويجب على حكومة الولايات المتحدة احترام القانون الدولي ومقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة؛ ولذلك، يجب أن تتوقف الإجراءات غير القانونية والسرية ضد كوبا، التي ندد بها الشعب الكوبي والرأي العام الدولي.
美国政府应尊重国际法及《联合国宪章》的宗旨和原则;应停止其对古巴的非法和秘密行动,而这种行动遭到了古巴人民和国际公众舆论的谴责。 - وبعبارة أخرى، فإن المسار المختار للجدار يعطي تعبيرا محليا in loco للتدابير غير المشروعة التي تتخذها إسرائيل فيما يتعلق بالقدس والمستوطنات، على النحو الذي ندد به مجلس الأمن (انظر الفقرتين 75 و120 أعلاه).
换句话说,为隔离墙选择的路线实际上表明了遭到安全理事会谴责的以色列对耶路撒冷和定居点采取的非法措施(见上文第75段和第120段)。 - أعرب عدد كبير من الوفود عن الرغبة في ممارسة حق الرد على البيان الذي ألقته ممثلة البرتغال باسم الاتحاد الأوروبي في الجلسة 22 والذي ندد فيه الاتحاد الأوروبي بالحالة المزرية لحقوق الإنسان في عدد كبير من الدول.
若干代表团行使自己的答辩权,在此之前,葡萄牙代表团曾在第22次会议上代表欧洲联盟发言,其中欧洲联盟指责若干国家人权状况糟糕。 - وعلى الرغم من أن معظم الوفود قد أعربت عن الترحيب بتقرير الممثل الخاص، فقد ندد وفد واحد بقرارات البعثة على أساس أنها تتجاوز الولاية الموكلة إليها وتشجع على استقلال كوسوفو.
虽然大多数代表团欢迎特别代表的报告,但是有一个代表团谴责科索沃特派团的决定,理由是这个决定超出了特派团的任务范围,并且有可能鼓励科索沃独立。 - وخلال حملته الانتخابية الرئاسية، ندد رجل الدولة هذا بحالة التأهب العالية للأسلحة النووية الاستراتيجية بوصفها من مخلفات الحرب الباردة، متعهدا بالعمل مع روسيا بطريقة تبادلية يمكن التحقق منها لإخراج الأسلحة النووية من حالة التأهب القصوى.
在竞选总统期间,这位政治家谴责战略核武器的高度警戒状态是冷战的遗产。 他还保证以对等和可核查的方式同俄罗斯一道解除核武器一触即发的警戒状态。 - وفي سنة 1995، قام بوسادا كارييس، بتواطؤ مع بعض الضباط العسكريين الهندوراسيين، بزرع 41 قنبلة في هندوراس، وهي العملية التي ندد بها سنة 1997 الدكتور رامون كوستوديو، زعيم لجنة حقوق الإنسان الهندوراسية.
1995年,波萨达·克里莱斯串通一些洪都拉斯军官,在洪都拉斯布置了41个炸弹。 领导洪都拉斯人权委员会的拉蒙·库斯托迪奥博士曾在1997年予以谴责。 - وأشارت إلى أن البرلمان الأوروبي ندد بالعوائق التي وُضعت أمام عدد من عمليات تقصي الحقائق البرلمانية والقضائية فيما يتصل بهذا الموضوع، ودعت الدول إلى أن تجري تحقيقات مستقلة يمكن الوثوق فيها كخطوة أولى تحظى بالأولية صوب المساءلة في هذا الصدد.
她注意到欧洲议会已消除就此开展的数项议会调查和司法调查一度遇到的障碍,并吁请各国开展可信和独立的调查,以此作为接受问责的首要步骤。 - ندد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود بفرض فرادي البلدان لـ " مناطق حظر الطيران " على العراق واﻻستمرار في ذلك عسكرياً دون أي إذن من مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أو من الجمعية العامة.
外交部长和代表团团长强烈反对未经联合国安全理事会或大会授权,个别国家对伊拉克强行和继续在军事上执行 " 禁飞区 " 。 - وعلى غرار ما حدث فيما يسمى بحرب " التحرير " ، ندد بتجنيد اﻷطفال الذين يقل سنهم عن ١٥ سنة بمن فيهم اﻷطفال الذين تساعدهم منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( على اﻻندماج في المجتمع من جديد.
据揭发,与所谓 " 解放 " 战争情况一样,叛军还招募15岁的儿童入伍,包括那些入伍时已由儿童基金会援助的儿童。
如何用ندد造句,用ندد造句,用ندد造句和ندد的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
