查电话号码
登录 注册

منظمة شانغهاي للتعاون造句

造句与例句手机版
  • واتُّفق على أن تقوم منظمة شانغهاي للتعاون وبعثة الأمم المتحدة بتعميق تواصلهما والمساعدة في تحقيق التنمية السلمية والمستقرة لأفغانستــان.
    与会者商定,上海合作组织与联阿援助团将深入接触并帮助确保阿富汗的和平与稳定发展。
  • وقد تراكمت لدى هيئات، مثل منظمة شانغهاي للتعاون والمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، تجارب لا تقدر بقيمة في هذا المضمار.
    上海合作组织、东盟地区论坛和亚信会议等在这方面进行了很好的尝试。
  • وتعرب بلدان منظمة شانغهاي للتعاون عن تأييدها لتعزيز دور التنسيق المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة وهي الجهة الأنسب لهذا الغرض.
    上海合作组织各国主张加强联合国大会的中心协调作用。 为此目的,联合国具有独特的地位。
  • ويتم تعيين ممثلين دائمين للدول الأعضاء في منظمة شانغهاي للتعاون لدى أمانة المنظمة وكذلك لدى الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب.
    上合组织各成员国任命本国派驻上合组织秘书处和上合组织地区反恐怖机构执行委员会的常驻代表。
  • وأعربت عن أملها في الاستفادة من تجربة بلدان منظمة شانغهاي للتعاون لدى وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    她表示,希望事实证明,上海合作组织各国的经验有益于最后敲定关于国际恐怖主义的全面公约草案。
  • ومع البداية الرسمية لعمل الأمانة، ومقرها بيجين، والجهاز الإقليمي لمكافحة الإرهاب، ومقره طشقند، تكون منظمة شانغهاي للتعاون قد أنجزت المرحلة الأولى من إنشائها.
    随着分别设在北京和塔什干的秘书处和地区反恐怖机构正式启动,上海合作组织的初创阶段已宣告结束。
  • ويقوم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لآسيا الوسطى وأمانة منظمة شانغهاي للتعاون بتبادل منتظم للمعلومات عن أنشطة كل منهما وعن التطورات التي تجد في المنطقة.
    联合国中亚地区预防性外交中心和上海合作组织秘书处定期交流关于区域共同活动和发展的信息。
  • ومن الجدير بالذكر أن الدول الأعضاء في منظمة شانغهاي للتعاون هي أطراف إما في جميع الصكوك الدولية الـ 12 المعنية بمكافحة الإرهاب أو في معظمها.
    上海合作组织成员国不是所有12项国际打击恐怖主义文书的缔约国,就是其中大多数文书的缔约国。
  • لقد لفت إنشاء منظمة شانغهاي للتعاون انتباه العالم. واقترح عدد من البلدان والمنظمات الدولية إقامة صلات وتبادلات وتعاون مع المنظمة.
    上海合作组织一成立,就引起国际社会的广泛关注,一些国家和国际组织陆续提出同上海合作组织建立联系,开展交流与合作。
  • وإذ تلاحظ مع الارتياح أن إعلان إنشاء منظمة شانغهاي للتعاون يؤكد التزام دولها الأعضاء بالمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وكذا المبادئ والقواعد المعترف بها عالمياً في القانون الدولي؛
    满意地注意到《上海合作组织成立宣言》确认成员国承诺遵守《联合国宪章》原则及公认的国际法原则和准则。
  • تتمتع منظمة شانغهاي للتعاون بمركز المراقب في الجمعية العامة منذ عام 2004، وهي تتعاون بشكل وثيق مع منظومة الأمم المتحدة في معظم مجالات أنشطتها الرئيسية.
    自2004年以来,上海合作组织一直享有联合国大会观察员地位,并且在其大部分主要活动领域中与联合国系统密切合作。
  • وتدعم بلدان منظمة شانغهاي للتعاون بنشاط منع الإرهاب على نطاق واسع وتولي اهتماما كبيرا للتعاون بين الدول والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والقطاع الخاص في الجهود الرامية لمكافحة الإرهاب.
    上海合作组织各国积极支持广泛预防恐怖主义的活动,并继续重视各国、民间社会、媒体和私营部门在反恐努力中进行合作。
  • وأضاف أن بلدان منظمة شانغهاي للتعاون ترى أن الصلة الخطيرة بين الإرهاب والجريمة المنظمة، ولا سيما الإرهاب والاتجار بالمخدرات المتأتيان من أفغانستان، تشكل العامل الرئيسي في زعزعة الاستقرار في آسيا الوسطى.
    上海合作组织国家认为恐怖主义与有组织犯罪之间的关系,特别是恐怖主义与来自阿富汗的贩毒,是中亚的主要不稳定因素。
  • وختم بيانه قائلا إن بلدان منظمة شانغهاي للتعاون ترى أن الصلة الخطيرة بين الإرهاب والجريمة المنظمة، ولا سيما الإرهاب والاتجار بالمخدرات المتأتيان من أفغانستان، تشكل العامل الرئيسي المتسبب في زعزعة الاستقرار في آسيا الوسطى.
    上合组织国家认为恐怖主义和有组织犯罪的危险结合,特别是恐怖主义与来自阿富汗的毒品贩运,是中亚的主要不稳定因素。
  • وشاركت أفغانستان في اجتماع رباعي في سوتشى مع باكستان وطاجيكستان وروسيا، وحلت ضيفا على الاجتماع الذي عقده مجلس رؤساء دول منظمة شانغهاي للتعاون في أوزبكستان.
    阿富汗参加了在索契举行的与巴基斯坦、塔吉克斯坦和俄罗斯的四方会议,并应邀参加了在乌兹别克斯坦举行的上海合作组织国家元首理事会会议。
  • وخلال المؤتمر، أصدرت الدول الأعضاء في منظمة شانغهاي للتعاون بيانا واعتمدت خطة عمل تؤكد على أهمية تضافر الجهود في المنطقة لمكافحة الإرهاب، والمخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة.
    会议期间,上海合作组织成员国发表了一项声明,并通过了一个行动计划,强调该区域必须一致努力打击恐怖主义、非法走私麻醉品和有组织犯罪。
  • وبذا يكون قد تم تهيئة المنطلقات الضرورية لتفعيل عمل الجهاز الإقليمي لمكافحة الإرهاب الذي يُتوخى منه أن يضفي طابعا نظاميا هادفا على التفاعل بين دول منظمة شانغهاي للتعاون في مجال تنفيذ اتفاقية شانغهاي لمكافحة الإرهاب والانفصالية والتطرف.
    反恐怖机构的职责是使本组织框架内落实《打击恐怖主义、分裂主义和极端主义上海公约》的相互协作更加系统,更具针对性。
  • أدرج البند المعنون " منح منظمة شانغهاي للتعاون مركز المراقب لدى الجمعية العامة " في جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة بناء على طلب الصين.
    题为 " 给予上海合作组织大会观察员地位 " 的项目,是根据中国的请求列入大会第五十九届会议临时议程的。
  • وأوضح أن الدول الأطراف في المنظمة ترى أن منحها مركز المراقب لدى الجمعية العامة سيساهم في زيادة التعاون الوثيق بين منظمة شانغهاي للتعاون والأمم المتحدة وهيئاتها في المجالات المتصلة بالسلام والتنمية.
    该组织各成员国认为,给予该组织大会观察员地位将可增进上海合作组织同联合国及其各机构之间在关于和平与发展的各个领域内更为密切的合作。
  • ويعيد ميثاق منظمة شانغهاي للتعاون التأكيد على التزام الدول الأعضاء بأهداف ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وكذلك قواعد القانون الدولي ومبادئه التي تنص على صون السلم والأمن الدوليين وتنمية علاقات حسن الجوار والصداقة والتعاون بين الدول.
    《上海合作组织宪章》重申成员国将恪守《联合国宪章》的宗旨和原则以及国际法有关维护国际和平与安全和各国间建立睦邻友好关系和开展合作的原则和准则。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用منظمة شانغهاي للتعاون造句,用منظمة شانغهاي للتعاون造句,用منظمة شانغهاي للتعاون造句和منظمة شانغهاي للتعاون的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。