查电话号码
登录 注册

منطقة المقر造句

"منطقة المقر"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • فقد ثبت أن هذه الطوابع تحظى بشعبية كبيرة في معارض الطوابع الدولية ومن المتوقع أن تحظى الطوابع الشخصية بقبول كبير من نحو 000 400 سائح يزورون منطقة المقر كل عام.
    这类邮票在国际邮展上非常受欢迎,预计每年访问总部区域的大约400 000名游客会购买这些个人化的邮票。
  • ٢- تقوم السلطات المختصة، إذا طلب المنسق التنفيذي منها ذلك، بتوفير ما يلزم من قوات الشرطة لحفظ القانون والنظام في منطقة المقر وفي جوارها المباشر، وﻹخراج اﻷشخاص الذين يُطلب إخراجهم منها.
    经由执行协调员请求,主管当局应提供充足的必要警力,保证总部辖区或其毗临区的治安和秩序,从中清除人员;
  • وعملا بأحكام البند 11 من الاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة بشأن مقر الأمم المتحدة، لا تضع سلطات الولايات المتحدة أية عوائق أمام الانتقال من منطقة المقر وإليها أمام ممثلي الدول الأعضاء.
    《联合国和美国关于联合国总部的协定》第11节规定,美国当局不得阻碍会员国代表往返于总部地区的旅行。
  • (ح) تعتبر عبارة " منطقة المقر " في كل المواضع التي ترد فيها في اتفاق المقر لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة مشيرة إلى مقر أمانة اتفاقية مكافحة التصحر.
    《志愿人员方案总部协定》全文所称 " 总部辖区 " ,应视为指防治荒漠化公约秘书处总部。
  • وﻻ ينطبق داخل منطقة المقر أي قانون أو ﻻئحة على المستوى اﻻتحادي أو على مستوى الوﻻية أو على المستوى المحلي في جمهورية ألمانيا اﻻتحادية يكون متعارضا مع ﻻئحة من لوائح اﻷمم المتحدة المأذون بها بموجب هذه الفقرة، وعدم اﻻنطباق يكون بقدر ذلك التعارض.
    Bund (联邦)、Lnder (州)或地方法律与本款授权的联合国规章不相符合的,不得适用于总部辖区。
  • " يتمتعون في إقليم الولايات المتحدة، سواء كانوا مقيمين داخل منطقة المقر أو خارجها، بنفس الامتيازات والحصانات التي تمنحها الولايات المتحدة للمبعوثين الدبلوماسيين المعتمدين لديها " (البند 15).
    " ·不论在总部地区之内或之外居住,都有权在美国境内享有与外交特使同等的特权及豁免,·。 " (第15条)
  • وتهدف هذه اللائحة إلى وضع " حدود معقولة لمبلغ التعويضات المختلفة التي ينبغي للأمم المتحدة أن تدفعها في ما يتعلق بالأعمال وحالات الامتناع عن الأعمال التي تحدث داخل منطقة المقر ... " .
    该条例旨在 " 对联合国在总部地区内发生的作为或不作为所应支付的补偿或赔偿数额制定合理的限制. " 。
  • ٧- أي موقع كائن داخل أو خارج بون يجوز لﻷمم المتحدة وسائر الكيانات المشار إليها في المادة ٤ أعﻻه استخدامه مؤقتاً لعقد اجتماعات، يعتبر بموافقة الحكومة، من منطقة المقر لمدة عقد هذه اﻻجتماعات.
    联合国和以上第4条提到的其他实体在波恩或波恩以外的任何地点临时举行会议,征得政府同意后,临时会议地点在会议期间应被视为总部辖区的一部分。
  • " تتولى السلطات المختصة توفير الأمن والحماية لمنطقة المقر والسهر على أن يكون الهدوء مكفولا في منطقة المقر لا يعكره دخول الأشخاص أو مجموعات الأشخاص غير المصرح لهم بالدخول ولا تعكره أية أسباب أخرى في الجوار المباشر لمنطقة المقر.
    " 主管机关应确保总部地区的安全和保障,实施适当办法,确保总部地区的安宁不为外来人群强行进入或毗邻地段的骚动所扰。
  • وتقابل هذه الانخفاضات جزئيا احتياجات إضافية في مجال إدارة المرافق، للتعويض عن أثر الزيادات في المرافق العامة ومعدلات أجور العمال ومعدلات إجارة العقارات في منطقة المقر وكذلك الاحتياجات الإضافية المتعلقة بخدمات الأمن والسلامة.
    不过,设施管理增加的所需经费部分抵消了减少的经费,增加的经费用于弥补总部附近地区公用事业、人工费及房地产租金增加的费用和警卫与安全事务增加的所需经费。
  • وينص البند ١٣ )د( من ذلك اﻻتفاق على أنه باستثناء اﻻنتقال دون عوائق من منطقة المقر وإليها تحتفظ الوﻻيات المتحدة بحق ممارسة الرقابة، وذلك في جملة أمور، على الشروط التي يجوز بمقتضاها لﻷشخاص البقاء أو اﻹقامة في الوﻻيات المتحدة، بما في ذلك سفر أولئك اﻷشخاص داخل أراضيها.
    该协定第十三节(丁)款规定,除不阻碍来 往总部地区外,美国除其它外,对于停留或居住在美国境内的条件,保有管制权,包括 这些人在其境内的旅行。
  • " (ب) توفر السلطات الأمريكية المختصة، بناء على طلب من الأمين العام، عددا كافٍ من أفراد الشرطة للمحافظة على القانون والنظام في منطقة المقر ولإجلاء الأشخاص من المنطقة حسب ما يطلب إليها في إطار سلطة الأمم المتحدة.
    " (b) 如秘书长如是请求,美国主管当局应派驻人数充足之警察,以维护总部地区之法律与秩序,并循准在联合国权力下所作之请求,将所指之人逐出其境。
  • ٦- دون المساس بأحكام هذا اﻻتفاق واﻻتفاقية العامة واتفاقية فيينا، ﻻ تسمح اﻷمم المتحدة باستخدام منطقة المقر كمﻻذ من العدالة ﻷشخاص صدرت عليهم أحكام جنائية أو مﻻحقين في حالة تلبس بالجريمة أو أصدرت السلطات المختصة أمراً بالقبض عليهم أو قراراً بتسليمهم أو إبعادهم أو ترحيلهم.
    在不损害本协定、总公约和维也纳公约规定的情况下,联合国不得使总部辖区成为被判刑者、因犯罪而受诉究者或主管当局对其发出逮捕令或引渡、驱逐或放逐令者逃避司法处罚的地方。
  • وذكر إن اتفاق المقر، بوصفه الصك القانوني الرئيسي الذي ينظم العلاقات بين البلد المضيف والأمم المتحدة، يوضح أن سلطات البلد المضيف لا ينبغي لها أن تضع أية عقبة تعرقل المرور إلى منطقة المقر أو منها أمام ممثلي الدول الأعضاء بغض النظر عن العلاقات بين حكوماتهم وحكومة الولايات المتحدة.
    作为指导东道国与联合国间关系的主要法律文书,《总部协定》明确规定,东道国当局不得对会员国代表进出总部所在地区设置任何障碍,不论所涉国家政府与美国政府的关系如何。
  • ١- تمارس السلطات المختصة اليقظة الواجبة لضمان أمن وحماية منطقة المقر، وضمان عدم تضرر عمليات برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة جراء اقتحام أشخاص أو مجموعات من اﻷشخاص من خارج منطقة المقر أو بفعل وقوع قﻻقل في جوارها المباشر، وتوفر لمنطقة المقر ما يلزم من الحماية المﻻئمة.
    主管当局应保持应有的警觉,确保总部辖区的安全和对它的保护,确保志愿人员方案的运行不因个人或群体从总部辖区外部侵入或在其毗临区骚扰而受到妨害,应当对总部辖区提供所需要的适当防护。
  • " (أ) تتوخى السلطات الأمريكية المعنية الحرص اللازم لكفالة عدم تعكير الهدوء في منطقة المقر بسبب دخول مجموعات من الأشخاص غير المصرح لهم إلى المنطقة من خارجها أو حدوث ما يعكره في الجوار المباشر لمنطقة المقر وتعمل على توفير ما يلزم لتحقيق هذه الأغراض من حماية بواسطة قوات الشرطة على حدود منطقة المقر.
    " (a) 美国主管当局应施行适当之办法,以保证总部地区之安静,不为外来群人强入其地,或其毗邻之骚动所扰,并在会址区四周供应为此诸目的所必需之公安保护。
  • ينص البند 7 من المادة الثالثة للاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية فيما يتعلق بمقر الأمم المتحدة، في جملة أمور، على أن " يسري القانون الاتحادي وقانون الولايات والقانون المحلي للولايات المتحدة داخل منطقة المقر ما لم يُشترط خلاف ذلك في هذا الاتفاق أو في الاتفاقية العامة " .
    联合国和美利坚合众国之间签署的《联合国总部协定》第7节第3条特别规定: " 除本协定或《总公约》另有规定者外,在总部区域内应施行美国的联邦、州和地方法律 " 。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用منطقة المقر造句,用منطقة المقر造句,用منطقة المقر造句和منطقة المقر的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。