查电话号码
登录 注册

منشود造句

造句与例句手机版
  • الهدف، في سياق إعداد الميزانية البرنامجية، يشير إلى إنجازٍ عام منشود ينطوي على عملية تغيير ويرمي إلى الوفاء باحتياجات معينة لمستعملين نهائيين محددين في غضون فترة زمنية معينة.
    在按方案编制的预算中,目标是指在给定期间内通过变革过程实现的一项总体预期成果,其目的是满足特定最终用户的某些需要。
  • وكشفت الأزمة أيضا عن أهمية الفسحة المالية، وهي امتلاك هامش كاف في الميزانية الحكومية يسمح لها بتوفير الموارد لغرض منشود دون المساس باستدامة مركزها المالي.
    本次危机还表明,财政空间有重要意义,即政府预算要有足够的空间,以便使政府能够为预期目的提供资源,又不损害其财政状况的可持续性。
  • وثمة أثر منشود آخر للقانون وهو انخفاض معدل التسرب وإبعاد معدلات التلاميذ المتسربين، وذلك بالإلزام بتوفير حلول في إطار نظام التعليم لجميع التلاميذ في هذه الفئة العمرية.
    实施《义务教育法》的另外一个预期效果是通过在教育系统内部向这一年龄段的所有学生强制实施义务教育方案来降低学生的辍学率和失学率。
  • وثمة تأثير آخر منشود يتوخاه القانون وهو الحد من التسرّب وإلغاء تقديرات التلاميذ بالإلزام بتقديم حلول داخل النظام التعليمي على جميع التلاميذ في هذه الفئة العمرية.
    实施《义务教育法》的另外一个预期效果是通过在教育系统内部向处在该年龄段的所有学生强制实施义务教育方案来降低学生的辍学率和失学率。
  • 53- وبالنسبة إلى الدول التي تود استعمال الذخائر العنقودية، قد يُستصوب تشجيع التحسين المطرد بتحديد نسبة تعطّل " مقبولة " أو مستوى موثوقية منشود تتطلع الدول إلى بلوغه.
    对那些希望使用集束弹药的国家而言,通过确定一种`可接受的 ' 故障率或各国希望达到的可靠性目标,鼓励稳步改进也许被认为是恰当的。
  • وهو اتجاه منشود للغاية ويؤذن بالخير لمستقبــل أفريقيا، ﻷنــه في غياب المؤسسات الديمقراطية الحقيقية، يكون من اﻷرجح أن تسعى المصالح المتصارعة إلى تسوية خﻻفاتها من خﻻل النزاع وليس من خﻻل التراضي.
    这是一个很有希望的趋势,对非洲的前景而言是一个好的预兆,因为若没有真正的民主体制,有利益冲突的各方很可能不进行妥协,而采用冲突来解决分歧。
  • وأشاروا إلى أن الخطة الاستراتيجية، للفترة 2014-2017، التي اعتمدها المجلس تنطوي على رؤية استراتيجية قوية وتركيز منشود على الاستدامة وبناء قدرات وطنية تتسق مع الاحتياجات والنهج المحددة على الصعيد الوطني.
    他们指出执行局通过的2014-2017年战略计划提出了令人信服的战略愿景,并欢迎项目厅将重点放在根据各国确定的需要和办法,建设可持续性和国家能力。
  • أعلنت نيوزيلندا رسمياً أنها مستعدة لتحمل مسؤولية هدف منشود بتحقيق تخفيضات في انبعاثات غازات الدفيئة بنسبة تتراوح ما بين 10 في المائة و20 في المائة دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2020 إذا ما توفر اتفاق عالمي شامل.
    新西兰已正式宣布,准备承担责任目标,即如果达成全面的全球协定,新西兰承担到2020年使温室气体排放量从1990年的水平减少10%至20%。
  • وعليه، فإن التكنولوجيا الأحيائية تعالج مسألة استخدام الأساليب البيولوجية في العمليات التقنية والإنتاج وتشكل الهندسة الوراثية وسيلة لتحقيق غاية ما بقدر ما تتيح تحوير خواص الكائنات المجهرية بحيث يتحقق أثر منشود في الأسلوب البيولوجي وفي غيره.
    因此,生物技术涉及在技术活动和生产中利用生物进程。 生物工程是实现目的的手段,因为除其他外,生物工程可以在生物进程中改变微生物的特性,以取得预期效果。
  • وفيما يتعلق بمسألة الحصانة الشخصية لكبار مسؤولي الدولة، الذين بخلاف ما يسمى " المجموعة الثلاثية " ، هناك رأي حميد - أي قانون منشود - مفاده أن من الممكن أن يتمتع مسؤولون آخرون بهذه الحصانة.
    关于所谓 " 三位体 " 以外国家高级官员的属人豁免的问题,有一种拟议法方面的似乎有道理的观点认为,其他官员也可以享受这种豁免。
  • وفي هذا الصدد، شدد كثير من المشاركين على أن رسم سياسة أو إطار شامل للتكيف من خلال عملية متعددة التخصصات من شأنه أن يوفر التوجيه والإرشاد ويسمح بتحديد مستوى منشود من التكيف وتحديد الأولويات داخل القطاعات وعلى نطاقها.
    在这方面,许多与会者强调指出,通过多学科进程设计一个总领性适应政策或框架,可指示方向并提供指导而且可确定一个期望的适应水平并在部门内和部门间排定优先事项。
  • ومع أن التحديد الأدق منشود بشكل عام في القرارات، فإنه لا بد من الإبقاء على بعض المرونة لتفادي الانتقاص من قدرة لجان الجزاءات على التجاوب مع التغييرات المهمة في الحالة، مما يُصعِّب عليها وضع قائمة مناسبة في المستقبل.
    虽说人们普遍希望决议中能给予更精确的定义,但也认为仍需要保留一些灵活性,以免各制裁委员会受到限制以致无法对形势的重大变化做出反应,使它们今后很难适当地增列合适的清单。
  • وبالرغم من إمكان نجاح الانتخابات الجارية الآن في بلدي، فإن التحدي الذي يشكله تطبيع الديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية سيظل مجرد أمل منشود ما لم يشتمل الانتقال من الحرب إلى السلام والديمقراطية على عنصري إقامة العدل ومكافحة الإفلات من العقاب.
    尽管我国目前正在进行的选举可能取得成功,但是如果在从战争向和平与民主过渡的过程中没有实现正义和消除有罪不罚现象的内容,在刚果民主共和国实现民主正常化将依然只是一个美好的梦想而已。
  • وسأل الرئيس عما إذا كان الفعل " الانفرادي " يشمل فقط التدابير القسرية التي تتخذها دولة منفردة لإحداث تغيير منشود في سياسة دولة أخرى، أم أنه ينبغي أن يشمل كذلك التدابير القسرية التي تتخذها مجموعات إقليمية دون تصريح من مجلس الأمن أو دون ولاية من منظمة التجارة العالمية.
    主席问, " 单方面 " 只包括一个国家为了按其希望改变另一个国家的政策而采取的强制措施,还是也包括区域集团未经安全理事会或世界贸易组织授权而采取的强制措施。
  • وتعتقد الولايات المتحدة أن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هدف منشود يمكن لمؤتمر نزع السلاح تحقيقه، ولذا قدَّمنا مشروع نص لمعاهدة من هذا القبيل في هذه الهيئة العام الماضي، ونحث الآخرين على اعتماده كأساس للشروع أخيراً في العمل الجوهري من أجل بلوغ هدف نشترك فيه جميعاً.
    美国认为,缔结一项禁产条约是裁谈会上一个大家期望并可达到的目标,这就是为什么我们在去年提出了一个这种条约的案文草案,我们敦促其他代表团以其作为基础,为实现我们共同的目标而最终开始实质性工作。
  • 71- وفي قمة كارتاخينا بينما أشارت الدول الأطراف إلى التقدم الذي أحرز في تحقيق هدف الاتفاقية المتعلق بمساعدة الضحايا، سلّمت بأن أبرز المكاسب التي أُنجزت هي تلك التي تتصل بوضع الخطط والبرامج في حين أن ما هو منشود من الاتفاقية فعلاً هو إحداث تغيير على أرض الواقع في حياة الناجين وأُسر القتلى والمصابين ومجتمعاتهم المحلية.
    缔约国在卡塔赫纳首脑会议上指出,在实现《公约》协助受害者的目标方面取得进展,缔约国同时承认,最易确认的成果就是与进程有关的成果,《公约》真正目的是从根本上改善幸存者和遇难者或受伤者家属及其社区的生活。
  • 70- وفي قمة كارتاخينا، أشارت الدول الأطراف إلى التقدم الذي أحرز في تحقيق هدف الاتفاقية المتعلق بمساعدة الضحايا، بيد أنها سلّمت بأن أبرز المكاسب التي أُنجزت هي تلك التي تتصل بوضع الخطط والبرامج في حين أن ما هو منشود من الاتفاقية فعلاً هو إحداث تغيير على أرض الواقع في حياة الناجين وأُسر القتلى والمصابين ومجتمعاتهم المحلية.
    缔约国在卡塔赫纳首脑会议上指出,在实现《公约》协助受害者的目标方面取得进展,缔约国同时承认,最易确认的成果就是与进程有关的成果,《公约》真正目的是从根本上改善幸存者和遇难者或受伤者家属及其社区的生活。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用منشود造句,用منشود造句,用منشود造句和منشود的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。