منحة الانتداب造句
造句与例句
手机版
- وبما أن ما ذُكر آنفا هو الممارسة المتبعة حاليا، ينبغي أن تُحذف من أنظمة السفر والإقامة الإشارة إلى أن مبلغ منحة الانتداب هو المبلغ المطبق على كبار مسؤولي الأمانة العامة.
既然这是现行的做法,旅费和生活津贴条例中外派津贴数额应为适用于秘书处高级官员的数额这一提法应予删除。 - وبما أن ما ذُكر آنفا هو الممارسة المتبعة حاليا، ينبغي أن تُحذف من أنظمة السفر والإقامة الإشارة إلى مبلغ منحة الانتداب المنطبق على كبار مسؤولي الأمانة العامة.
由于这是现行做法,故《旅费及生活津贴条例》应该删除关于派任津贴数额相当于适用于秘书处高级官员派任费数额的提法。 - وتشمل منحة الانتداب جزءا فقط من بدل الإقامة اليومي (وليس مبلغا إجماليا) لأنه من المتوقع أن يستفيد الموظفون من بدل عدم نقل الأمتعة.
a 包括工作人员和2名家属的30天每日津贴(平均情况),派遣赠款只包括每日津贴(非一次领取),因为工作人员会得到搬迁费。 - ولا يحصل هؤلاء على أي تعويض عن الإنفاق على أسرة معيشية منفصلة ولا يستحقون الاستفادة من منحة الانتداب أو تسوية مقر العمل أو إعانة الإيجار أو بدل التنقل والمشقة.
没有维持另一处住所的补偿费,这些工作人员也没有资格领取派任津贴、工作地点差价调整数、房租补贴或调动和艰苦条件津贴。 - أما بالنسبة لمنحة الانتداب، فيحق للقضاة المقيمين، بموجب الفقرة 1 (أ) ' 2` من المادة 3 من القرار، تقاضي مبلغ مماثل لما تنص عليه منحة الانتداب المطبقة على كبار موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة.
至于外派津贴,第3条第1款(a)项㈡目规定,驻地法官有权领取相应于对联合国秘书处高级官员适用的安置津贴的数额。 - فعلى سبيل المثال، يستخدم مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي أدوات برنامج Lean Six Sigma لتحسين عمليات تسيير الأعمال الحاسمة، مما حدّ من وقت تسديد منحة الانتداب للموظفين بحوالي 40 في المائة.
例如,恩德培区域服务中心一直利用精益六西格玛工具来改善关键业务流程,已将工作人员派任补助金的支付处理时间缩短了40%。 - وترى المحكمة أن معدل بدل الإقامة اليومي المطبق على منحة الانتداب ينبغي أن يتطابق بالضرورة مع المعدل اليومي المعتمد في أنظمة السفر والإقامة المتعلقة بأعضاء المحكمة (أي المعدل القياسي مضافة إليه نسبة 40 في المائة).
国际法院认为,外派津贴中的每日生活津贴,必须与国际法院法官旅费和生活津贴条例中核定的每日费率相符(即标准费率加40%)。 - وقالت إن الأمين العام أوصى بعدم إدخال أي تغيير على مستوى بدل الإقامة المتاح لأعضاء المحكمة، مع إيضاح أن مبلغ منحة الانتداب الوارد في أنظمة السفر والإقامة يتعين أن يستند إلى معدلات بدل الإقامة القياسية السارية على كبار موظفي الأمانة العامة.
秘书长建议不改变法官的待遇水平,并说明用于差旅费和生活津贴的派任费数额应根据秘书处高级官员的生活津贴标准费率计算。 - وتلاحظ اللجنة أيضا أن حصة بدل الإقامة اليومي من منحة الانتداب التي يحصل عليها كبار مسؤولي الأمم المتحدة تُحسب منذ عام 2004 على أساس معدلات بدل الإقامة اليومي التي حددتها لجنة الخدمة المدنية الدولية.
委员会还注意到,自2004年以来,秘书处高级官员的派任津贴中的每日生活津贴部分是依照国际公务员制度委员会颁布的每日生活津贴费率计算的。 - وترى محكمة العدل الدولية أن معدل بدل الإقامة اليومي المنطبق على منحة الانتداب ينبغي أن يتطابق مع المعدل اليومي المعتمد في أنظمة السفر والإقامة لأعضاء المحكمة (أي المعدل القياسي مضافا إليه نسبة 40 في المائة).
国际法院认为,作为派任津贴提供的每日生活津贴自然应该与法院法官《旅费及生活津贴条例》中核定的每日津贴标准相同(即标准数额加百分之四十)。 - وتلاحظ اللجنة أيضا أن حصة بدل الإقامة اليومي من منحة الانتداب التي يحصل عليها كبار مسؤولي الأمم المتحدة تحسب منذ عام 2004 على أساس معدلات بدل الإقامة اليومي التي حددتها لجنة الخدمة المدنية الدولية.
咨询委员会还注意到,自2004年以来,秘书处高级官员的派任津贴中的每日生活津贴部分是依照国际公务员制度委员会颁布的每日生活津贴费率计算的。 - أما بالنسبة لمنحة الانتداب، فيحق للقضاة المقيمين، بموجب الفقرة 1 (أ) ' 2` من المادة 3 من القرار، تقاضي مبلغ مماثل لما تنص عليه منحة الانتداب المطبقة على كبار موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة.
至于派任津贴,第3条第1段(a)㈡允许驻地法官有权获得 " 相当于适用于联合国秘书处高级官员派任费的数额 " 。 - (أ) الغرض من منحة الانتداب هو تزويد الموظف بمبلغ نقدي معقول في بداية فترة انتدابه لتغطية التكاليف المتكبدة نتيجة لتعيينه أو انتدابه، وتستند المنحة إلى الافتراض بأن الموظف يتكبد في بداية فترة انتدابه النفقات الرئيسية للاستقرار؛
(a) 外派补助金旨在向工作人员提供合理数额的现金。 在外派开始时用于因任用或外派而发生的费用,所依据的假设是主要安家费用在外派开始时发生。 - وقد عمل فريق متعدد المهام من موظفي المركز بتوجيه من خبراء منهجية Lean Six Sigma على تحديد أوجه الكفاءة وتقليص الوقت اللازم لتجهيز منحة الانتداب ودفعها من 30 يوم عمل في المتوسط إلى 5 أيام عمل.
恩德培区域服务中心一支多职能人员小组在精益六西格玛顾问指导下,力求提高效率,把处理和支付外派补助所需的时间从平均30个工作日,减至5个。 - (أ) الغرض من منحة الانتداب هو تزويد الموظف بمبلغ نقدي معقول في بداية فترة انتدابه لتغطية التكاليف المتكبدة نتيجة لتعيينه أو انتدابه، وتستند المنحة إلى الافتراض بأن الموظف يتكبد في بداية فترة انتدابه النفقات الرئيسية للاستقرار.
(a) 外派补助金旨在向工作人员提供合理数额的现金。 在外派开始时用于因任用或外派而发生的费用,所依据的假设是主要安家费用在外派开始时发生。 - (هـ) إذا كان تغيير مركز العمل الرسمي أو تعيين جديد يعني عودة الموظف إلى مكان كان يعمل فيه سابقا، لا يستحق مبلغ منحة الانتداب بكامله إلا إذا كان الموظف قد تغيب عن هذا المكان مدة لا تقل عن سنة.
(e) 正式工作地点的变更或新的任用涉及个别人员返回其以前派驻的地点时,除非个别人员离开该地点至少已满一年,否则不发给全额的外派补助金。 - (و) إذا كان تغيير مركز العمل الرسمي أو تعيين جديد يعني عودة الموظف إلى مكان كان يعمل فيه سابقا، لا يدفع مبلغ منحة الانتداب بكامله إلا إذا كان الموظف قد تغيب عن هذا المكان مدة لا تقل عن سنة.
(f) 如果改变任职地点或新任用涉及的是工作人员回到以前的工作地点,除非该工作人员已离开该地至少一年,否则该工作人员不得支领全额外派补助金。 - )هـ( إذا كان تغيير مركز العمل الرسمي أو تعيين جديد يعني عودة الموظف إلى مكان كان يعمل فيه سابقا، لا يدفع مبلغ منحة الانتداب بكامله إلا إذا كان الموظف قد تغيب عن هذا المكان مدة لا تقل عن سنة.
(e) 正式工作地点的变更或一项新的任用,如果是返回工作人员以前派驻的地点,除非该工作人员离开该地点至少已满一年,否则不支付全额的外派补助金。 - وتبعا لذلك، ينبغي أن يستند مبلغ منحة الانتداب إلى المعدلات القياسية للإقامة التي أصدرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية، ومن ثم لا يُوصى بإدخال أي تغيير على الفقرة 1 (أ) ' 2` من المادة 3 من أنظمة السفر والإقامة المتعلقة بمحكمة العدل الدولية.
因此,外派津贴的数额应该按照国际公务员制度委员会颁布的生活津贴标准数额,所以建议不对国际法院旅费和生活津贴条例第3条第1款(a)项㈡目作出修改。 - ولن يُنظر بعد ذلك إلى موظفي البعثات باعتبارهم في حالة سفر دائم، لكن ستوفر لهم الإقامة في مراكز العمل غير المسموح فيها باصطحاب الأسر مع دفع منحة الانتداب وبدلات تسوية مقر العمل والتنقل والمشقة، وإعانة الإيجار، وشحن الأمتعة الشخصية.
特派团工作人员将不再被视作处于永久出差状态,而是被安置在不带家属的工作地点,可以领取派任津贴、工作地点差价调整数、流动和艰苦条件津贴及房租补贴和个人财物运输费。
如何用منحة الانتداب造句,用منحة الانتداب造句,用منحة الانتداب造句和منحة الانتداب的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
