查电话号码
登录 注册

ممنوحة造句

造句与例句手机版
  • ويدفع مستحق اﻷمومة الى أي موظفة ممنوحة أجازة أمومة بموجب قانون حماية اﻷمومة لسنة ٤٩٩١ .
    根据1994年产妇保护法令获得产假的任何雇员均可领取产假津贴。
  • وليس من المهم سواء كانت الميزة ممنوحة أو يتعين منحها للموظف العمومي نفسه أو لشخص ثالث.
    至于这种好处是给予或即将给予公职人员本人还是第三人,无关紧要。
  • وينبغي أن تشمل تلك الآليات توفير تسهيلات ائتمانية ممنوحة بشروط تساهلية تلبي الحاجات المحلية لمنظمي المشاريع صغيرة الحجم.
    此类机制应包括提供优惠信贷业务以解决地方小规模企业家的需求。
  • ويسرني أن أفيد بأن حرية التنقل الكاملة قد أصبحت الآن ممنوحة أيضا في قطاعي سمارة ومحيبس الفرعيين.
    我很高兴地报告,在斯马拉和马赫巴斯分区现也获得充分的行动自由。
  • ومن الجهة الأخرى، فإن القواعد القانونية تشمل قواعد ناشئة عن هيئات ليست لديها سلطة تشريعية ممنوحة على المستوى الوطني.
    另一方面,法律规则包括来源于没有国家赋予立法权力机构的规则。
  • كما سلمت مركبة شرطة مماثلة، ممنوحة أيضا من حكومة إيطاليا إلى سلطات الشرطة الجورجية في زوغديدي.
    由意大利政府捐赠的另一辆同型号警车交给了祖格迪迪的格鲁吉亚警察当局。
  • أشار الأمين العام لمنظمة حل شمال الأطلسي بأن القوة الدولية للمساعدة الأمنية تعمل في إطار ولاية ممنوحة من مجلس الأمن.
    北约秘书长回顾说,安援部队根据安全理事会的任务授权开展行动。
  • وأشار الوفد أيضاً إلى أن وضع دستور جديد صلاحية ممنوحة للجمعية التأسيسية ذات السيادة، دون غيرها.
    代表团进一步指出,起草一部新《宪法》是拥有最高权力的制宪会议的特权。
  • تستخدم الهجرة أوسع صلاحيات تقديرية ممنوحة لرئيس الوزراء ومسؤول الهجرة الأول بموجب القانون لتعزيز الإجراءات ذات الصلة.
    根据该项法律,移民局可运用首相和移民局长的广泛酌处权,以加强有关程序。
  • وعلى وجه الخصوص، فإن أية سلطات ممنوحة لأجهزة الاستخبارات لأغراض مكافحة الإرهاب يجب أن تستخدم على وجه الحصر لهذه الأغراض.
    具体而言,给于情报部门用于反恐目的的任何权力,只能用于既定目的。
  • وتواصل لجنة التعويضات صرف أموال التعويضات ورصد المشاريع البيئية التي تقوم بها الحكومات المطالِبة بأموال ممنوحة لإصلاح الأضرار البيئية.
    赔偿委员会继续支付赔偿金,监测索偿国政府用环境损害赔偿金开展的环境项目。
  • الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة بموجب المادة 105 من الميثاق هي امتيازات وحصانات ممنوحة لخدمة مصالح المنظمة.
    联合国依据《宪章》第一百零五条所享有的特权和豁免是为本组织的利益而授予的。
  • ويتألف المبلغ الممنوح من مساهمة مالية، وهي غير خاضعة للضرائب، ممنوحة على نحو يتفق بصورة دقيقة مع برامج اﻻندماج اﻻجتماعي.
    提供的付款包括不应被课税的财政捐款,该笔款项严格按照社会一体化计划提供。
  • وتنص الأحكام القانونية على إمكانية تعليق التراخيص التي كانت ممنوحة بالفعل إذا اقتضى الأمر ذلك (في حالة فرض حظر مثلا).
    法律条款规定,如情况需要(例如,实施一项禁运),可以吊销已颁发的许可证。
  • الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة بموجب المادة 105 من ميثاقها هي امتيازات وحصانات ممنوحة لخدمة مصالح المنظمة.
    联合国依据《宪章》第一百零五条所享有的特权和豁免是为本组织的利益而授予的。
  • وقد قال الرئيس مبكي وقادة أفريقيون آخرون، عن حق، إن الفرص الاقتصادية الممنوحة لأفريقيا هي أيضا فرص اقتصادية ممنوحة للبلدان المتقدمة النمو.
    姆贝基总统和非洲其他领导人正确指出,非洲的经济机会也是发达国家的经济机会。
  • ونتيجة لذلك، تنفّذ منظمات الشعوب الأصلية ستة من أصل ثمانية مشاريع مجتمعية ممنوحة في عام 2006.
    结果是,在2006年提供赠款的中总共八项基于社区的项目当中,有六项正由土着人民组织执行。
  • وحصل 78 مشاركاً على شهادات موانئ ممنوحة من الأونكتاد بعد تقديم تقاريرهم الأخيرة إلى لجنة من خبراء الموانئ.
    大约78位与会者在向一个港口专家小组提交了其最后派任书以后获得了贸发会议的港口证书。
  • وساهم هذا النهج في التعريف بالمنح التي يقدمها الصندوق في شكل أموال ابتدائية على أنها مساعدة ممنوحة ﻹقامة المشاريع للقيام بعمل حافز ومبتكر.
    这个处理办法助长其被标明为催化和革新行动投机企业补助金援助的种子基金补助金。
  • (هـ) الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة بموجب المادة 105 من ميثاقها هي امتيازات وحصانات ممنوحة لخدمة مصالح المنظمة.
    (e) 联合国依据《宪章》第一百零五条所享有的特权和豁免,是为本组织的利益而授予的。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用ممنوحة造句,用ممنوحة造句,用ممنوحة造句和ممنوحة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。