ملل造句
造句与例句
手机版
- ويمكن وضع مناهج وعلوم ذات اهتمامات مشتركة ويستطيع مثل هذا اﻻرتباط القيام ليس فقط بتعزيز الفعالية من حيث التكاليف في وضع وتنفيذ البرامج وإنما سيمنع أيضا ملل المانحين.
可以发展共同感兴趣的课程和学科,这种联系不仅可以提供方案发展和执行的成本效益,而且还可以避免捐助者出现疲态。 - وتراعي الحكومة الصينية المبادئ العالمية لحقوق الإنسان وتعمل بدون كلل أو ملل من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعب الصيني، لا سيما حق المواطنين في اختيار معتقدهم الديني بحرية.
中国政府尊重普遍的人权原则,努力不懈地促进和保护中国人民的人权与基本自由,特别是人民宗教信仰自由的权利。 - ويرحب الفريق العامل بالانتهاء من مشروع الاتفاقية المتعلقة بالاختفاء القسري، ويهنئ كل رابطات أسر الأشخاص المختفين الذين عملوا دون كلل أو ملل للترويج لمعاهدة ملزمة بشأن حالات الاختفاء.
工作组对完成强迫失踪公约草案表示欢迎,并对不懈努力促进就失踪问题制定具有约束力条约的所有失踪者家属协会表示祝贺。 - تود الجزائر بادئ ذي بدء أن تعرب عن تقديرها وامتنانها للأمين العام ومبعوثه الشخصي، السيد جيمس بيكر الثالث، لما بذلاه من جهود دون كلل أو ملل للتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة لمسألة الصحراء الغربية.
首先,阿尔及利亚赞赏且感谢秘书长及其个人特使詹姆斯·贝克三世为公正、持久解决西撒哈拉问题作出的不懈努力。 - وإذ وضعنا ذلك في الاعتبار، فقد عملنا دون كلل أو ملل مع الاتحاد الأوروبي ومجموعة البلدان السبعة التي شكلها وزير خارجية النرويج وقتئذ، بغية اقتراح صيغة كنا نأمل أن تحظى بموافقة جميع أعضاء الأمم المتحدة.
有鉴于此,我们与欧盟以及由挪威外交大臣召集的七国集团不懈努力,以便提出一份我们希望得到全体联合国会员国赞同的文本。 - وثمة هدف آخر للزيارة ألا وهو إثارة المزيد من الوعي بالوضع الذي أسفر امتداده وانعدام الأعمال العدائية الفعلية على مدى سنوات، إلى تراجع الاهتمام الدولي به وإلى ملل الجهات المانحة منه.
访问的另一目的是提醒人们注意流离失所问题。 该问题久拖不决,又几年没有发生实战,所以渐被国际社会忽视,也越来越引起捐助国的厌烦。 - يتحرى هذا المشروع، الذي بدأ في أواخر عام 2007، الكيفية التي يُقحم بها الدين في السياسة في مختلف الظروف، من خلال إجراء تحليل مقارن لبلدان بلغت مستويات مختلفة من التنمية وبها ملل مختلفة.
这一项目始于2007年下半年,通过比较分析处于不同发展水平和具有不同宗教派别的国家,研究宗教如何在不同的情况下被插入政治。 - وفي الختام أود أن أعرب عن تقديري الخالص لرجال ونساء البعثة الذين يواصلون عملهم بلا كلل ولا ملل على أمل أن تساعد جهودهم في نهاية المطاف على إيجاد حل سياسي لمسألة الصحراء الغربية التي طال أمدها.
最后,我谨向西撒特派团的男女们表示衷心的感谢,他们继续不倦地工作,期望他们的努力能有助于最后政治解决旷日持久的西撒哈拉问题。 - غير أن هذه الجهات ستأتي بقوة دفع أكبر لتحثنا جميعاً على النشاط والعمل دون كللٍ أو ملل حتى نبلغ هدف عالمٍ خالٍ من الألغام نستطيع فيه أن نحيا حياة راغدة لا خوف فيها.
但是行动者的后面有一种促使我们大家为争取实现无地雷世界目标而不懈努力的一种强大的驱动力,我们希望能在这个世界里无忧无虑地充分享受生活。 - وعلى الرغم من ذلك، فقد عملت كوبا دون كلل أو ملل على تحسين المستوى المعيشي وحقوق الإنسان لشعبها، فأعملت حقه في الحياة والتنمية، وأمّنت له الخدمات الصحية المجانية والضمان الاجتماعي والعدالة الاجتماعية.
尽管如此,古巴依然做出不懈努力,力争提高生活水平,促进人民的人权,实现生命权和发展权,保证人民获得免费的卫生保健服务、社会保障和社会正义。 - 21- وقد عملت حكومة جنوب أفريقيا على مدى السنوات الثماني عشرة الماضية باستمرار ودون كلل أو ملل من أجل ضمان التحسين التدريجي في سد الثغرات الإجرائية والموضوعية على السواء، سعياً منها إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والوفاء بالتزاماتها الوطنية والدولية المتصلة بها.
南非政府在过去18年中持续不懈地努力工作,以确保通过履行增进、保护和实现人权的国家和国际义务,逐步消除程序和实质方面的差距。 - وتواصل حكومة جنوب أفريقيا بلا كلل ولا ملل دعم قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن منع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي كدليل على التزامها بمنع التسلح في الفضاء الخارجي الذي قد يؤدي إلى سباق تسلح إذا لم يتم كبحه.
南非继续不断地支持联合国大会关于防止外空军备竞赛的决议,以证明其承诺反对外层空间武器化,这种武器化如果不加制止将导致一场军备竞赛。 - أعلنت الحكومة الملكية التايلندية أن حقوق الإنسان هي من الأولويات الأولى في جدول أعمالها الوطني وأنها ستبذل ما في وسعها من دون كلل أو ملل للالتزام بها من أجل ضمان أن تُمنح العدالة وعدم التمييز والمعاملة العادلة لجميع فئات الشعب في ظل سيادة القانون.
泰王国政府宣布人权是其首要的国家纲领之一,必须为此作出积极而认真的努力,以确保所有群体在法治环境下享受公正、非歧视和公平待遇。 - فإضافة إلى كثرة مهامه لكونه ممثل بلده لدى مجلس الأمن، عمل السفير مونيوز، دون كلل أو ملل وباقتدار من أجل تعزيز نوعية أعمال اللجنة والاعتراف بهذه الأعمال وأهميتها، بما في ذلك من خلال وسائط الإعلام.
除了担任他的国家驻安全理事会代表等多项职务外,穆尼奥斯大使为了提高委员会的工作质量,使委员会的工作及其重要意义得到承认,不知疲倦地工作并非常具有创造性,包括通过媒体。 - وقالت إن برنامج البيئة والكيانات الأخرى قد عملا بلا كلل ولا ملل لتنشيط نظام التنسيق من أجل تعزيز التنسيق عبر منظومة الأمم المتحدة واختتمت بالإعراب عن أملها في أن تكون المناقشات في الدورة الحالية مثمرة وأن تسير بروح النوايا الحسنة.
她说,环境署及其他实体孜孜不倦地努力为协调系统注入新的活力,以加强整个联合国系统的协调配合。 在结束发言时,她表示,希望本届会议的讨论工作能富有成果,且能本着善意的精神进行。 - وأشار إلى أنه لم تكن هناك استجابة من المجتمع الدولي، على الرغم من الجهود التي بذلها بلده دون كلل أو ملل لتوعية الدول الأعضاء بما يجري من إرهاب، وقتل، وتدمير للبنى التحتية والأماكن الدينية، وتجنيد للأطفال، وإغتصاب، وخطف لرجال الدين المسيحيين والمسلمين.
尽管叙利亚做出了不懈努力,以使各会员国关注恐怖主义行为、屠杀、破坏基础设施和宗教活动场所、招募童子军、强奸和绑架基督教和穆斯林宗教人员等行径,但国际社会并未做出任何回复。 - وحث ممثل بيلاروس، وهو يعرب عن ارتياحه لانضمام ست دول جديدة إلى البروتوكول الخامس في عام 2011، الدولَ الأطراف على العمل دون كلل أو ملل من أجل إضفاء الصبغة العالمية على البروتوكول الخامس بأن تركز جهودها بوجه أخص على المناطق التي تسجل معدلات مشاركة ضعيفة وتلك التي مزقتها النزاعات.
白俄罗斯代表虽然满意地注意到在2011年有六个新的国家加入,但呼吁缔约国为第五号议定书的普遍性作出不懈的努力,将其工作重点放在参与率低的地区和被冲突撕裂的地区。 - نحن على ثقة من أن الخبرة الواسعة التي اكتسبها الأمين العام، والعزيمة والتصميم اللذين أظهرهما في السنوات الماضية تجعلنا متيقنين بأنه سيواصل بدون كلل أو ملل حشد الجهود وتعبئة الموارد والإمكانات والعمل على تنسيق العمل الدولي، وإرشاده إلى التصدي لهذه التحديات والمخاطر العالمية.
亚洲国家相信,秘书长所获得的丰富经验,加上他多年来表现出的决心和毅力,将确保他会继续做出一切可能努力并调动一切必要的潜力和资源,来协调和指导国际行动,以便应对这些挑战和国际问题。 - 360- وهذه الإنجازات ثمرة جهود الحكومة الوطنية ممثلة في وزارة الحماية الاجتماعية ووزارة الداخلية والعدل ووزارة الشؤون الخارجية بمشاركة منظمات العاملين وروابط أرباب العمل التي عملت دون كلل أو ملل لحماية قادة النقابات وسعت جاهدة دون انقطاع لمحاربة الإفلات من العقاب.
前面提到的进步是国家政府责成社会保障部、内政和司法部、外交部所开展努力的结果,并得到了各家劳工组织和企业家行会组织的参与,全社会都致力于为保护工会领袖和坚持打击有罪不罚做出艰苦努力。 - فالمشاركات المتعددة لضيوف رفيعي المستوى، ومنها الزيارة الأخيرة، وللمرة الثانية، لوزير الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي، تذكّرنا بالمسؤولية الملقاة على عاتقنا لكي نسعى بلا كلل أو ملل من أجل التوافق الذي هو الأمنية التي نتمنّاها في مؤتمر نزع السلاح.
此外,最近有包括俄罗斯联邦外交部长的许多高层人士在一年内第二次出席了裁谈会,这一事实提醒我们记得,我们负有集体的责任,必须不懈努力地争取达成这一共识,这是裁军谈判会议所有成员都如此渴望达成的共识。
- 更多造句: 1 2
如何用ملل造句,用ملل造句,用ملل造句和ملل的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
