查电话号码
登录 注册

مستوى العتبة造句

"مستوى العتبة"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • وأوضح أحد الأعضاء أن مستوى العتبة كان آخذا في الارتفاع خلال السنوات الأخيرة، بينما ظل معامل التدرج عند نسبة 80 في المائة، وبالتالي أخذ عدد متزايد من البلدان يصبح من البلدان المستفيدة، على حساب البلدان المستوعبة للعبء.
    一名成员表示,近年来门槛值不断提高,但梯度仍保持在80%,从而使更多的国家成为受益者,但吸收国为此付出了代价。
  • (ﻫ) أن يُحتفظ بها، على أن يوضح الدليل ما هو المقصود بالمشتريات المنخفضة القيمة، للحيلولة دون قيام الدول المشترعة برفع مستوى العتبة من أجل استبعاد التنافس الدولي في الجانب الأكبر من عملياتها الاشترائية.
    (e) 该项应当保留,同时在《指南》中解释何谓低价值采购,这样就可以防止颁布国把阀值定的过高,把大部分采购都排除在国际竞争之外。
  • (ب) تقدم اقتراحات إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين عن طريقة معالجة أثر حالات عدم الاستمرارية التي تمر بها الدول الأعضاء التي تنتقل إلى مستوى أعلى عن طريق عتبة الدخل الفردي المنخفض والدول الأعضاء التي تكون فوق مستوى العتبة مباشرة؛
    (b) 就如何处理脱离低人均收入的会员国以及刚超过起始数的会员国所经历的不连续问题的影响,向大会第五十五届会议提出建议;
  • (ب) تقدم اقتراحات إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين عن طريقة معالجة أثر حالات عدم الاستمرارية التي تمر بها الدول الأعضاء التي تنتقل إلى مستوى أعلى عن طريق الدخل الفردي المنخفض والدول الأعضاء التي تكون فوق مستوى العتبة مباشرة؛
    (b) 就如何处理从低人均收入走出数的会员国以及稍微超过起始数的会员国所经历的不连续问题的影响,向大会第五十五届会议提出建议;
  • وذكرت الجمهورية التشيكية (ليست بعد طرفا في الاتفاقية) أن الجرائم الأصلية هي كل الجرائم التي تخضع لعتبة عقوبة محدّدة وأن عرقلة سير العدالة لا تصل إلى مستوى العتبة ولذلك لا تشكّل جريمة أصلية مرتبطة بغسل الأموال.
    捷克共和国(尚未加入公约)报告,上游犯罪为符合某一确定的刑罚界限的所有犯罪,而妨害司法未达到该界限要求,因此不能成为洗钱的上游犯罪。
  • وإذا كان الرقم القياسي لتقدير أسعار الصرف السائدة في السوق للدول الأعضاء محل النظر يفوق مستويات العتبة المحددة مسبقا، سيجري الاستعاضة عن أسعار الصرف هذه بطريقة تعيد الرقم القياسي لتقدير أسعار الصرف السائدة في السوق إلى مستوى العتبة المحدد مسبقا.
    如果所审查的会员国的市场汇率估价指数高于预定门槛值,这个市场汇率就会予以取代,使该会员国的市场汇率估价指数恢复到预定的门槛值。
  • ويلزم أن نقيّم عامل المساءلة وتكلفة الإنذارات الكاذبة، وكيفية التعامل مع فقدان الثقة أمام حالات الظلم التاريخي، بما فيها الاحتلال الأجنبي؛ وكيفية الاتفاق على مستوى العتبة المطلوب للمسؤولية عن الحماية.
    我们需要评估问责机制和误报的代价,以及在历史上曾经存在不公现象,包括外国占领的背景下,如何解决信任不足的问题,如何商定达成需要执行保护责任的门槛。
  • ولم تصل معظم بلدان أفريقيا جنوب الصحراء إلى مستوى العتبة الصناعية التي يمكن أن تساعدها على الخروج من الحلقة المفرغة التي تحول دون دخولها إلى اﻷسواق اﻷجنبية؛ فإنتاجها مقصور على أسواقها المحلية أساساً.
    撒南非洲为了提高农业生产力并且进一步向有活力的农产品出口转变,可能需要在战略上把提供高产品种和可以在商业上应用的另一些农业研究成果列为重要内容。
  • (د) يمكن معالجة مشكلة الانقطاع الناجم عن تخطي العتبة باعتماد عدد من المقترحات المختلفة، من قبيل إنشاء فئة محايدة حول العتبة، أو تغيير طريقة توزيع التسوية (التي تستوعبها حاليا البلدان التي تكون فوق مستوى العتبة فقط).
    (d) 跨越门槛值时造成的不连贯可通过若干不同提议加以解决,例如围绕门槛值设立一个中间区,或者改变调整的分配方式(目前只由超过门槛值的国家吸收)。
  • ولذلك، فإن عددا من الدول اﻷعضاء الواقعة مباشرة دون العتبة لم تشهد انخفاضا في دخلها القومي الداخل في حساب اﻷنصبة المقررة في حين أن التخفيض العام للدخل القومي الداخل في حساب اﻷنصبة المقررة بالنسبة للبلدان الواقعة تحت مستوى العتبة كان أدنى فيما يتعلق بأي معامل بعينه.
    结果是,刚刚低于临界值的一些会员国的应计摊款国民收入没有减少,低于临界值的国家的应计摊款国民收入总扣减数在任何一个梯度均较低。
  • شكلت تسوية الدخل الفردي المنخفض عنصرا هاما في منهجية الجدول منذ البداية وللتسوية حاليا معياران - مستوى العتبة الخاص بنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي لتحديد البلدان التي ستستفيد ومعامل تدرج لتحديد حجم التسوية.
    低人均收入调整从一开始就是比额表编制方法的一项重要内容。 这项调整目前有两个参数:一个是确定哪些国家将受益的人均国民总收入门槛值,另一个是确定调整幅度的梯度。
  • وأخذت اللجنة في الحسبان الأدلة المقدّمة من صاحب البلاغ والتي تشير إلى المسؤولية المباشرة للدولة الطرف عن وفاة السيدة أميروفا ولكنها رأت أن هذه الأدلة لا ترقى إلى مستوى العتبة التي تسمح باستنتاج أنه قد حدث انتهاك مباشر للمادة 6.
    委员会考虑到了提交人提供的表明缔约国对Amirova女士死亡负有直接责任的证据,但委员会认为证据还不足以使它能够作出缔约国直接侵犯了第六条的结论。
  • وتعتقد الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي كذلك أن التسويات التقنية لفئات السجل، مثل خفض مستوى العتبة بخصوص منظومات المدفعية ذات العيار الثقيل في الفئة الثالثة، يمكن أن تساعد في زيادة أهمية السجل بالنسبة لمناطق معينة وأن تسهم بذلك في توسيع نطاق المشاركة في السجل.
    欧洲联盟还认为对登记册的类别作出技术性调整,列如降低第三类大口径火炮系统的阈值,可使登记册对某些区域更为有用,从而有助于促使各国更加参与登记册。
  • ويمثل مستوى العتبة لنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي المعيار الوحيد لتحديد الدول الأعضاء التي ينبغي أن تستفيد من التسوية وينبغي الإبقاء عليه بصيغته الحالية إذ أنه يمثل حلا جيدا لمشكلة كيفية تحديد المستويات المختلفة للعون المقدم إلى البلدان المنخفضة الدخل.
    人均国民总收入的门槛值曾是确定哪些会员国应从调整中获益的唯一标准,应按现有安排予以保留,因为这是一个解决如何确定低收入国家享受的宽减额度问题的好办法。
  • وقال إن أحد الأعضاء اقترح حلا يمكن أن يؤثر أيضا على مستوى العتبة وهو تحديد نطاق (20 في المائة فوق إجمالي متوسط دخل الفرد و 20 في المائة أقل من إجمالي متوسط دخل الفرد) لا تستفيد الدول الأعضاء في إطاره من التسوية ولا تساهم فيها.
    一位成员建议采用下列解决办法,这种办法亦会影响到起始数数值:设立一个波幅(在人均总收入均数上下各20%之间),处于这一波幅内的会员国不得适用调整办法,也无需为调整作出贡献。
  • وأي نشاط لجمع الأموال يكون مقره الولايات المتحدة ويتم القيام به لصالح منظمة إرهابية، حتى وإن كانت تلك المنظمات التي لا تستهدف أعمالها الإرهابية الولايات المتحدة، يحتمل له بسهولة أن يصل إلى مستوى العتبة فيما يتعلق بتهديد أمن رعايا الولايات المتحدة أو أمن الولايات المتحدة على النحو الذي تقتضيه أحكام المادة 219 من قانون الهجرة والتجنس.
    即使有关的恐怖组织的行动不针对美国,但任何以美国为基地的替该恐怖组织进行的筹款活动,很容易达到《移民和国籍法》第219条所述的威胁到美国国民的安全或美国安全的限度。
  • ولذلك يجب أن يقيّد القانون ويحدّد على نحو صارم الظروف التي يجوز فيها لهذه السلطات حرمان الشخص من حياته() وتأخذ اللجنة في الحسبان الأدلة المقدّمة من صاحب البلاغ والتي تشير إلى أن الدولة الطرف مسؤولة مباشرة عن وفاة السيدة أميروفا ولكنها ترى أن هذه الأدلة لا ترقى إلى مستوى العتبة التي تسمح باستنتاج حدوث انتهاك مباشر للمادة 6 فيما يتعلق بالسيدة أميروفا.
    委员会考虑了提交人提供的表明缔约国对Amirova女士死亡负有直接责任的证据,但委员会认为证据还不足以使它能够作出缔约国直接侵犯了Amirova女士根据第六条享有的权利的裁决。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用مستوى العتبة造句,用مستوى العتبة造句,用مستوى العتبة造句和مستوى العتبة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。