查电话号码
登录 注册

مدبر造句

造句与例句手机版
  • إن هذا الهجوم المشين هو حتْماً هجومٌ مدبر وموجه ومنفذ بتورط مباشر من النظام الإريتري.
    毫无疑问,厄立特里亚当局直接参与了这次残暴袭击的计划、指挥和执行。
  • وعند النظر الأولي إلى هذه العوامل مجتمعة فإنها تشير بقوة إلى بذل جهد مدبر للحيلولة دون إجراء فحص دقيق لجثمان السيدة بوتو.
    这些因素综合起来,看上去很像有一种预谋,努力防止对布托女士的遗体进行全面检查。
  • وكثيرا ما أسوق المثال التالي، لأنه يوضح بجلاء مدى القسوة اللاإنسانية التي اتسم بها مدبر الهولودومور الرئيسي، الدكتاتور الروسي ستالين.
    我常常举以下这个例子,因为它清楚地表明了大饥荒的罪魁祸首、苏联独裁者斯大林不人道的残忍性。
  • وأفادت منظمة هيومن رايتس ووتش أن المقرر الخاص قد تعرض لتهجم علني مدبر يُطالب بوقف أنشطة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان(20).
    19 人权观察提供资料指出,特别报告员受到有策划的公开袭击,袭击的目的在于结束这类联合国人权工作。
  • وذكر أن ممثلة الأردن لم تذكر سياق نزاع عام 2006، الذي بدأ بهجوم مدبر ضد إسرائيل شنته منظمة حزب الله الإرهابية.
    黎巴嫩代表没有提到2006年冲突的来龙去脉,冲突的起因是真主党恐怖主义组织针对以色列发动了一场精心谋划的进攻。
  • تعرض زورق عراقي لهجوم مدبر في محاولة فاشلة لأسـره مع طاقمه من قبل زورقين إيرانيين يحمل كل واحد منهما 6 أشخاص مسلحين ببنادق في منطقة الفداغية في شط العرب م.
    在阿拉伯河坐标515415处法达基亚地区,一艘伊拉克小船受到预先策划的袭击,试图将该船及其船员捕获未果。
  • 1- كل مرتزق، حسبما هو معرَّف في المادة 1 من هذه الاتفاقية، يشترك اشتراكاً مباشراً في أعمال قتالية أو في عمل مدبر من أعمال العنف، تبعاً للحالة، يرتكب جريمة دولية في حكم هذه الاتفاقية.
    为本公约之目的,公约第1条定义的雇佣军,无论直接参与敌对行动或共谋的暴力行为,均构成国际犯罪行为。
  • 1- لأغراض هذه الاتفاقية، يرتكب جريمة دولية، حسبما يرد في التعريف في المادة 1 من هذه الاتفاقية، كل مرتزق يشارك بصورة مباشرة في أعمال قتالية أو في عمل مدبر من أعمال العنف، تبعاً للحالة.
    为本公约的目的,符合本公约第1条定义的雇佣军,无论直接参与敌对行动或共谋的暴力行为,即构成国际犯罪。
  • واستنادا إلى من يسعون إلى تبرير اﻹرهاب، فإن مدبر الهجمات اﻻنتحارية بالقنابل ليس إرهابيا، غير أن من يسعون إلى منع تلك الهجمات بالقنابل إرهابيون.
    企图证明恐怖主义是正当的那些人说,自杀性爆炸事件的幕后策划者不是恐怖主义分子,而力图防止这些爆炸事件的人倒是恐怖主义分子。
  • وبصرف النظر عما تثيره تسمية " مشروع الاتفاق الإطاري " من خلط في الأذهان، فإنه في الواقع إدماج مدبر لإقليم الصحراء الغربية في المغرب من خلال استفتاء صوري.
    除了令人混淆不清的称号之外,所谓的 " 框架协定草案 " 实际上就是有计划地通过假全民投票将领土并入摩洛哥。
  • إن الولايات المتحدة، بحكم منشئها، هي أول بلد ممارِِس للاستفزاز والعدوان. وهي تتزمَّل في الوقت نفسه بعباءة رسول السلام رغم شهرتها الذائعة الصيت بأنها عقل مدبر للحرب والدمار، وتتهم الآخرين من غير ذي وجه حق.
    美国本身就是实施挑衅和侵略的鼻祖,而同时它却把自己打扮成和平使者,尽管它无端指责别国,自己却是操纵战争和实施毁灭的臭名昭着的主谋。
  • ومن الحيوي بالنسبة إلى البلدان المرتفعة اﻻنبعاثات إثبات التزاماتها وإعطاء المثل للبلدان اﻷخرى حتى تنسج على منوالها بهدف تعزيز عمل عالمي مدبر يمكن أن تشارك فيه جميع البلدان، باﻻعتماد على مسؤوليات مشتركة ولكنها مميزة.
    高排放量国家必须证明它们的决心,并为其他国家树立一个榜样,以此促进采取一致的全球行动,使所有国家都能在共同但又区分责任的基础上参与行动。
  • ويصعب جداً على بلدان تكون حبيسة لنمط إنمائي يتميز باستخدام تكنولوجيا متدنية ومهارات متدنية وتخصصات ذات مستوى تعليمي منخفض أن تغير مسارها من دون تحول مدبر في عدد كبير من الأسواق والمؤسسات المتفاعلة.
    一些国家形成了低技术、低技能和低学习能力的专门化生产,处于这种发展模式的国家如果无法在许多相互作用的市场和机构内实现一致的转移,就很难改变进程。
  • ويصعب جداً على بلدان تكون حبيسة لنمط إنمائي يتميز باستخدام تكنولوجيا متدنية ومهارات متدنية وتخصصات ذات مستوى تعليمي منخفض أن تغير مسارها من دون تحول مدبر في عدد كبير من الأسواق والمؤسسات المتفاعلة.
    一些国家形成了低技术、低技能和低学习能力的专业化生产,困于此种发展模式的国家如果无法在大量相互作用的市场和机构内实现协调转移,就很难改变发展模式。
  • قامت إسرائيل عام 1967 بعدوان آخر مدبر مع دولة كبرى احتلت من خلاله ما تبقى من الأراضي الفلسطينية والذي سمي بالضفة الغربية وقطاع غزة، بما في ذلك القدس، بالإضافة إلى أراض عربية أخرى في مصر وسورية بدعم من دول معروفة للجميع.
    1967年,以色列与一个大国勾结发动了另一场侵略。 1967年,它在一些众所周知的大国的支持之下占领了西岸、加沙地带和耶路撒冷,以及在埃及和叙利亚的其他一些阿拉伯领土。
  • ووجود زواج عرفي أو القيام بالزواج مرة ثانية على نحو طوعي، فضلا عن حدوث زواج مدبر أو زواج لتحقيق مصلحة ما، لا يلغيان على الإطلاق حق المرأة الملغاشية في اختيار زوجها، وذلك على الرغم من إتمام الزواج، في بعض مناطق البلد، بطريقة مدبرة من جانب الوالدين مع أخذ موافقة من ستتزوج في الاعتبار.
    他人安排或者有利益关系的习俗婚姻或者自愿再婚的存在,并不损害马达加斯加女性选择丈夫的权利,尽管某些地区存在父母包办婚姻,但也会考虑到新娘是否同意。
  • ويرى نواب مجلس الدوما أن ما يشوب قرار محكمة حقوق الإنسان الأوروبية من عيوب وثغرات قانونية لا يمكن تفسيره سوى بأنه أمر " مدبر " ، وبأن المحكمة لم تكن في كامل السيطرة على أمرها حينما نظرت فيه.
    国家杜马代表认为,欧洲人权法院对所谓的Ilasku案件的裁决在法律上有重大和明显的缺陷,这只能从案件的 " 定做 " 性质和法院审议时心存偏见来解释。
  • وأضيف أيضا أنه اذا كانت الأولوية، بموجب ذلك القانون، تستند الى وقت الإشعار، لا يمكن للمحال اليه أن يحصل على الأولوية على دائني المحيل أو مدبر الاعسار، ما لم يكن الإشعار قد وُجّه قبل بدء اجراءات الاعسار وشريطة أن لا يشكل عملية نقل احتيالية أو تفضيلية.
    另据补充说,如果根据该项法律优先权以通知时间为依据,受让人无法享有比转让人的债权人或破产管理人优先的权利,除非通知在开始破产程序之前已经发出而且不构成欺诈性转让或优惠转让。
  • وهذا الهجوم الإسرائيلي العنيف انتهاك مدبر وصارخ لسيادة لبنان ولقرار مجلس الأمن 1701 (2006)؛ فهو يُشكل خرقا آخر للممارسة المعتمدة سابقا والتي ينبغي بموجبها التعامل مع أي حادثة تقع عبر الخط الأزرق من خلال قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ودون اللجوء إلى تدابير أحادية الجانب.
    以色列的这一暴力攻击是对黎巴嫩主权和对安全理事会第1701(2006)号决议的一次有预谋的公然侵犯和违反,再一次违反了先前设定的惯例,即:跨越蓝线的任何事件都应通过联黎部队处理,且不得诉诸单方面措施。
  • فأحكام الفقرة 2 منه تنص على أن مدبر الجريمة والمحرض عليها والمساعد على ارتكابها (جريمة العمل الإرهابي في هذه الحالة) يخضعون للمساءلة وفقا للمادة التي تنص على الجريمة المرتكبة حينما تتعين الإشارة إلى المادة 38 من نفس القانون الجنائي (من أجل التشديد على أن الشخص ليس منفذا للجريمة بل كان مدبرا لها أو محرضا عليها أو مساعدا على ارتكابها).
    其中第2款规定,必须根据列举所犯罪行的有关条款追究犯罪行为(在此指恐怖行为)的组织者、教唆者和帮凶的刑事责任,(为了强调犯罪者不是肇事者,而是组织者、教唆者或帮凶),应提及《刑法典》第38条。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用مدبر造句,用مدبر造句,用مدبر造句和مدبر的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。