查电话号码
登录 注册

محكمة الدائرة造句

"محكمة الدائرة"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • فقد وجدت أن الحكم الصادر عن محكمة الدائرة تكتنفه شكوك تتعلق بما إذا كانت المحكمة قد طبقت المعيار الصحيح للإثبات، وأشارت، فضلاً عن ذلك، إلى أخطاء إجرائية محددة.
    法院认定地区法院的裁决让人怀疑该法院是否运用了正确的证据标准,并进一步指出了某些程序上的错误。
  • وذكرت منظمة المادة 19 أن محكمة مدينة موسكو أيَّدت قراراً صادراً عن محكمة الدائرة بحظر مسيرات تفاخر المثليين في المدينة للسنوات المائة المقبلة(32).
    31 第十九条报告说,莫斯科市法院维持了一家区法院的判决,即:在莫斯科今后100年禁止男同性恋者骄傲游行。
  • وشدد كذلك على أن نية الدولة الطرف معالجة طلبه في إطار إجراءات معجّلة تُعدّ انتهاكاً للمادة 24 من العهد وإن أبطلت محكمة الدائرة هذا القرار لاحقاً.
    他还坚称,缔约国打算按快捷程序处理他的请求是违反《公约》第二十四条的,即便这项裁决后来被区法庭推翻。
  • ورغم الانتهاء من وضع مشروع التقرير الموحد عن محكمة الدائرة والعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، فقد تأخرت الصياغة النهائية بسبب ما هو جار من إعادة للهيكلة الداخلية.
    虽然起草了关于巡回法院、性暴力和性别暴力问题的综合报告,但最终定稿时间由于正在进行内部重组而延迟。
  • 2-7 وقدم صاحبا البلاغ إلى اللجنة نسخة من رسالة وجهها المدعي العام في محكمة الدائرة إلى رئيس الشعبة الجنائية في إدارة العدل يعلمه فيها بالأضرار التي حدثت أثناء عملية التفتيش.
    7 提交人向人权事务委员会提供了一封地区检察长给司法部刑事处处长的信,信中通知了在搜索时造成破坏的情况。
  • وكان لحكم محكمة الدائرة الثانية أيضا آثار هامة لدى أطراف ثالثة (المصارف في هذه الحالة) تتولى تسليم مدفوعات نيابة عن حكومة الأرجنتين لحاملي السندات الذين شاركوا في عمليتي مبادلة الديون.
    第二巡回法院的裁决还对代表阿根廷政府支付参加两次债务互换的债券持有人的第三方(此案中为银行)具有重要影响。
  • في قرار صادر من محكمة الدائرة التاسعة الفيدرالية رأت المحكمة أن تعريض امرأة ذات تاريخ في إساءة المعاملة الجنسية أثناء عمليات التفتيش البدني التي قام بها رجال، قد يشكل عقوبة قاسية ولا إنسانية(22).
    21 第九联邦巡回法庭在一项裁决中认为,由男性对过去曾受到性虐待的妇女进行搜身是残忍和不人道的惩罚行为。 22
  • وقد رفضت محكمة الدائرة في كازان طلب السيد يميليانوف المقدم إلى إدارة صندوق المعاشات التقاعدية للاتحاد الروسي في تَتَرِستان لتلقي مبلغ معاش تقاعدي إضافي وتعويض.
    Yemelianov先生要求得到更高退休金及赔偿而向俄罗斯联邦在鞑靼的退休金部门提出的申诉已受到喀山的苏维埃地区法院的驳回。
  • وشدد كذلك على أن نية الدولة الطرف معالجة طلبه في إطار إجراءات معجّلة تُعدّ انتهاكاً للمادة 24 من العهد وإن أبطلت محكمة الدائرة هذا القرار لاحقاً.
    他还坚称,缔约国原本打算按快捷程序处置他的请求----即便这项裁决后来被区法庭推翻了----系属违反《公约》第二十四条之举。
  • وقبل التقدم بطلب من أجل الاعتراف، تقدَّم الممثل الأجنبي بطلب إشعار بدعوى قائمة lis pendens() ضد العقار المذكور في محكمة الدائرة سعيا لبيع ذلك العقار لسداد ديون المدين في الإجراء الأجنبي.
    在提交关于承认的请求前,外国代表在巡回法院申请对汉普顿财产的未决诉讼,寻求出售汉普顿财产,以归还外国程序中债务人的债务。
  • وعلاوة على ذلك، أكَّدت محكمة الدائرة أنَّ بند التسليم على ظهر السفينة لا يحكم وقت سداد الثمن، مما يعني أنه لم يكن لتطبيقه في القضية محل النظر أن يغير من نتيجة المنازعة على أيِّ حال.
    此外,巡回法院强调,装运港船上交货条款并未规定支付价款的时间,因此在本案中其适用与否无论如何不能改变争端的结果。
  • وبيَّنت خصوصاً أنَّ محكمة الاستئناف لم تنظر في مدى تأثير تخلف محكمة الدائرة عن سماع شاهد كان من المزمع أن يدلي بشهادته بشأن مسائل حاسمة تتعلق بالبضاعة غير المطلوبة، وبشأن عدم إعادتها من قِبل المشتري في نتيجة القضية.
    尤其是,上诉法院并未审查巡回法院在多大程度上未聆讯一名证人为未要求货物的关键问题作证,以及买方不退回可能影响案件的结果。
  • 4-4 وبخصوص ادعاء صاحب البلاغ، بموجب المادة 24، لاحظت الدولة الطرف أن طلب صاحب البلاغ للجوء رُفِض أول مرة من خلال الإجراءات المعجّلة، ولكن محكمة الدائرة أمرت بإعادة تقييمه في إطار إجراءات اللجوء العادية، وهو ما حدث لاحقاً.
    4 关于依据第二十四条提出的申诉,缔约国指出,提交人第一次申诉经快捷程序处理后被驳回,但区法庭下令按正规庇护程序重审提交人的申请。
  • 4-4 وبخصوص ادعاء صاحب البلاغ، المندرج ضمن المادة 24، لاحظت الدولة الطرف أن طلب صاحب البلاغ للجوء رُفِض أول مرة من خلال الإجراءات المعجّلة، ولكن محكمة الدائرة أمرت بإعادة تقييمه في إطار إجراءات اللجوء العادية، وهو ما حدث لاحقاً.
    4 关于依据第二十四条提出的申诉,缔约国指出,提交人第一次申诉经快捷程序审理后被驳回,但区法庭下令按正规庇护程序重审了提交人的申请。
  • وعمل قبل ذلك رئيسا لدائرة الدعاوى المدنية في محكمة الاستئناف الليتوانية (1995-2002)، وسبقت ذلك فترة عمل بصفة قاض في محكمة الدائرة الأولى بمدينة فيلنيوس، خلال الفترة من 1991 إلى 1994، بما في ذلك مدة عامين بصفة نائب لرئيس المحكمة.
    此前,他曾经担任立陶宛上诉法院民事案件司司长(1995-2002年) 、维尔纽斯第一地区法院法官(1991-1994年,其中两年为副院长)。
  • وارتأت محكمة الدائرة الابتدائية أنَّ المشتري وإنْ أنكر أنه طلب الأشكال الجديدة فهو لم يرفض استلامها، بل إنَّ تصرفه أثبت قبوله الاستلام، مما يلزمه بموجب المادة 52 من اتفاقية البيع بسداد ثمنها وفقاً للسعر الوارد في العقد.
    巡回法院在一审时认为,虽然买方质疑其曾订购新款式,但并未拒绝收取货物。 相反,其行为表明,它收取了货物,因而根据《销售公约》第52条必须按合同价格付款。
  • ففي قضية م.أ. نورييغا، على سبيل المثال، أشارت محكمة الاستئناف إلى أن " محكمة الدائرة رفضت مطلب نورييغا بأن يُمنح حصانة رؤساء الدول لأن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لم تعترف قط بنورييغا كحاكم شرعي ودستوري لبنما().
    例如在M.A. 诺列加案中,上诉法院指出, " 地区法院驳回了诺列加关于国家元首豁免的申诉,认为美国政府从未承认诺列加为巴拿马合法的民选统治者。
  • وقاضي محكمة الدائرة والمدعي العام للمقاطعة والقاضي المعاون الذي التقته الخبيرة المستقلة أثناء زيارتها لمقاطعة بومي بيّنوا جميعهم أن التحديات التي تواجهها الهيئة القضائية تشمل الافتقار إلى قاعات المحكمة الملائمة ونقص الأثاث والأدوات المكتبية والطابعات وما إلى ذلك.
    独立专家在前往Bomi县访问时会见的巡回法院法官、县律师和副预审法官表示,司法机关所面临的挑战包括缺少适当的审理厅,缺少办公桌椅设备、文具、打字机等用具。
  • غير أن محكمة الدائرة التاسعة خلصت بالفعل إلى أن عدم استصدار أمر قضائي قبل الإدراج يُخّل بالتعديل الرابع للدستور، وأحالت القضية إلى المحكمة الابتدائية الاتحادية للنظر في سبل الانتصاف الملائمة عند الاقتضاء.
    i 但第九巡回法庭确实认为,在未获得司法授权令之前就进行指认的做法违反了《第四修正案》,并将该案件发回地区法院,以考虑可采取何种适当的补救措施,如果有任何这类补救措施的话。
  • وعمل قبل ذلك رئيسا لدائرة الدعاوى المدنية في محكمة الاستئناف الليتوانية (1995-2002)، وسبقت ذلك فترة عمل بصفة قاض في محكمة الدائرة الأولى بمدينة فيلينيوس، خلال الفترة من 1991 إلى 1994، بما في ذلك مدة عامين بصفة نائب لرئيس المحكمة.
    在此之前,他曾担任立陶宛上诉法院民事案件分庭的庭长(1995-2002年),1991年至1994年期间还曾担任维尔纽斯第一区法院的法官(其间出任副院长两年)。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用محكمة الدائرة造句,用محكمة الدائرة造句,用محكمة الدائرة造句和محكمة الدائرة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。