查电话号码
登录 注册

محتل造句

造句与例句手机版
  • وتحظر المادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة ارتكاب أعمال النهب والاقتصاص ضد ممتلكات الأشخاص المشمولين بالحماية، سواء جرى ذلك في إقليم محتل أم في إقليم الأطراف المتحاربة.
    ' 《日内瓦第四公约》第33条禁止对被占领领土和冲突各方领土内被保护人的财产进行掠夺和报复。
  • " وفي الختام، ترى المحكمة أن اتفاقية جنيف الرابعة تنطبق على أي إقليم محتل في حالة نشوب صراع مسلح بين طرفين أو أكثر من الأطراف المتعاقدة السامية.
    " 最后,本法院认为在两个或三个争端国之间发生武装冲突的情况下《日内瓦第四公约》可在任何被占领领土适用。
  • كما أن المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، السيد جون دوغار، وصف الحالة بأنها " المرة الأولى التي يعامَل بها شعب محتل هذه المعاملة " .
    人权理事会被占领巴勒斯坦领土人权问题特别报告员约翰·杜尔加德先生说,处于占领之下的人民受到如此对待,这还是第一次。
  • وأضاف أن تلك الأحداث تشكِّل حملة إجمالية للعنف من جانب جيش محتل ضد سكان مدنيين تماماً مما يعد انتهاكاً خطيراً لاتفاقية جنيف الرابعة ولقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وللاتفاقات القائمة بين الجانبين.
    这些事件构成占领军对所有平民进行大规模暴力的运动,严重违反《日内瓦第四公约》、联合国有关决议及双方之间的现行协议。
  • ولطرح المسألة بطريقة مختلفة، ينطوي عادة تنظيم وإدارة الرعب والعنف والقهر من جانب الدولة ضد سكانها أو ضد قسم منه أو ضد سكان إقليم محتل على قانونها الوطني أو قانونها المحلي.
    换言之,由国家针对其居民,或一部分居民,或被占领土居民组织和实施的恐怖暴力行为和强制行为,一般都援引其国家或国内的法律。
  • وخلص إلى أن جيشا مجهزاً بأحدث أنواع الأسلحة، وبقدرات تدميرية فائقة، ارتكب جرائم حرب ضد شعب محتل ومحاصر إلى حد الجوع, ولا يملك سوى إرادة المواجهة للاحتلال الذي يعاني منه، ولا يستطيع مواجهته بما هو أكثر من مدافع الهاون ومن صواريخ بدائية.
    它的结论是,一支高度现代化、装备精良、拥有巨大毁灭能力的部队对一个被围困和占领的饥饿民族犯下了战争罪行。
  • وتعتقد أوغندا أنه يجب احترام الحدود الاستعمارية وحقوق الإنسان والشرعية الدولية، كما يجب احترام الأهمية المحورية للأمم المتحدة وعدم استغلال الموارد الطبيعية لأي إقليم محتل بصورة غير قانونية.
    乌干达认为,殖民时期的边界、人权和国际合法性必须得到尊重,正如联合国的中心作用以及不得在非法占领的领土上开采自然资源同样必须得到尊重。
  • إننا نوثق كل يوم الإهانات الصغيرة والتوتر، وتجاهل إنسانية الآخر الفلسطيني، وعلامات الغضب الجياش على وجه شعب محتل " . (الصفحات 8-10)
    我们记录着这些每天都在存在的小屈辱和紧张状况、对巴勒斯坦异族人性的漠视以及一个被占领民族所流露出的那种满腔愤怒。 " (第8至10页)
  • والصحراء الغربية ليست مجرد إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي، وإنما هو إقليم محتل منذ عام 1975، في خرق واضح للقانون الدولي؛ وتَعزّز الاحتلال بالجدار العسكري الذي يقسّم الإقليم.
    西撒哈拉不仅是一块非自治领土,自1975年以来,它还一直处于被占领状态,这明显违反了国际法;其被占领状态又因修建分割这片领土的军事隔离墙而进一步强化。
  • ومن جهة أخرى، فإن المادة 1 (4) من البروتوكول الإضافي الأول توسع من نطاق الحماية التي توفرها اتفاقيات جنيف لتشمل هؤلاء الذين يقاتلون ضد " محتل أجنبي " في إطار ممارستهم حقهم في تقرير المصير.
    另一方面,《第一附加议定书》第1条第4款把日内瓦四公约的保护范围扩大至行使自决权抵抗 " 外来占领 " 的人。
  • وتوجد هنا مسألة معقدة ويلزم حلها، وهي تتمثل في معرفة ما إذا كان بإمكان السلطة المحتلة ادعاء الدفاع عن النفس إزاء مجتمع محتل وما إذا كان استخدامها للقوة، حتى ولو كان مفرطاً وعابراً للحدود، يمكن أن يعتبر عدواناً.
    这里存在一个复杂的、尚未解决的问题,即,占领国能否对被占领的社会声称自卫,其使用武力、即使是过度的一种跨界的方式,是否能被看作是侵略。
  • وبغض النظر عن اﻷسباب الجوهرية التي يستند إليها هذان الموقفان المتعارضان، يمكن تأكيد أنه ﻻ يجوز لسكان إقليم محتل استخدام المحاكم الوطنية لمقاضاة جهة اﻻحتﻻل، حتى في حالة العقود المبرمة بين هؤﻻء السكان وسلطات اﻻحتﻻل.
    且不论这两种对立的态度是否合理,但可以肯定,被占领领土居民不能利用当地法院对占领国提起诉讼,即使就这些居民和占领当局之间订立的契约而言亦是如此。
  • وهو شعب محتل - عقوبات وشرط تلو شرط، في حين أن إسرائيل، رغم عقود من انتهاكها القانون انتهاكا منتظما وجسيما، لم تخضع قط لأي عقوبات.
    " 巴勒斯坦人民是被占领人民,却受到各种制裁和一个接一个限制,而以色列尽管在过去几十年里系统、严重地违反法律,却从未受到制裁,这真是一个可悲的讽刺。
  • إن الأرض الفلسطينية محتلة منذ 40 عاما، وهي فترة طويلة لدرجة أن ثمة نزعة لدى بعض الأوساط للتغافل عن هذا الواقع واعتبار الأرض الفلسطينية المحتلة كيانا " غير محتل " .
    巴勒斯坦领土已经被占领了太长时间 -- -- 长达40年,以至于某些方面有忽视这一事实的趋势,即认为被占领土为 " 未被占领 " 实体。
  • وحل مشكلة قبرص يجب أن يكون قائما على قرارات مجلس الأمن وأن يرد لكل القبارصة ما لهم من حقوق الإنسان والحريات الأساسية في قبرص كبلد معاد توحيده وغير محتل واتحادي، ومتمتع بعضوية الاتحاد الأوروبي.
    塞浦路斯问题的解决方案必须基于安全理事会的决议,并且在一个重新统一的、未被占领的塞浦路斯联邦 -- -- 欧洲联盟的成员国,恢复所有塞浦路斯人的人权和基本自由。
  • فليست هناك سلطة إدارية في الصحراء الغربية، فهذه المسؤولية تقع على عاتق الأمم المتحدة والشعب الصحراوي، وأكدت أن المحادثات بين من يسمون بأطراف النزاع لم تحل المشكلة، فالمغرب محتل غير شرعي وليس طرفا، وليس لديه النية في إنهاء استعماره.
    西撒哈拉没有管理国;这一责任应由联合国和撒哈拉人民担负。 所谓冲突双方的会谈解决不了这个问题,因为摩洛哥是非法占领者,不是一方,它不打算结束殖民化。
  • ولذا، فقد أصبح من المحظور الآن الأخذ بالعرف الذي ظل مقبولا حتى الآن في الممارسة وإن كان محل خلاف نظري، الذي يجيز لجيش احتلال أن يرغم سكان إقليم محتل على أن يعملوا `مرشدين` لديه " ().
    因此,入侵军队可以迫使被占领土的居民担任`向导 ' 这一迄今为止在实践中被接受但在理论上受到争议的惯例,现在已经禁止。 "
  • 7- يرى المقرر الخاص أن المسألة القانونية الأهم التي ينطوي عليها أي تحقيق في العمليات العسكرية التي شُنت مؤخراً ترتبط بالادعاء الإسرائيلي الأساسي بالحق في استخدام الأسلحة الحديثة على نطاق واسع ضد شعب محتل يعيش في ظل ظروف العزل القائمة في غزة.
    特别报告员认为,对最近的军事行动进行调查所提出的一个最重要的法律问题关系到以色列要求对生活在存在于加沙的封闭条件下的被占人口大规模使用现代武器问题。
  • وينص القانون الدولي على أن أي قانون يبرم بين بلد محتل ونظم عميلة يوجدها هذا البلد هو قانون لاغٍ وباطل، علماً بأن ما يسمى بأوسيتيا الجنوبية وأبخازيا لا يخضعان للقانون الدولي وأن هذه الأراضي غير معترف بها عالمياً كأجزاء لا تتجزأ من جورجيا.
    国际法规定,一个占领国和该国创建的傀儡政权之间达成的任何协定均属无效,因为所谓的南奥塞梯和阿布哈兹并非国际法的主体,而且这些领土被公认为格鲁吉亚的组成部分。
  • وفي جميع هذه القرارات وصف الإقليم المعني على الدوام بأرض محتلة؛ ووجود إسرائيل فيه هو وجود محتل عسكري ويقاس امتثال إسرائيل أو عدم امتثالها لالتزاماتها نحو الإقليم وسكانه بمعيار موضوعي من معايير القانون الدولي فيما يتعلق بالحماية.
    在所有这些决议中,有关领土一成不变地被称为被占领领土;作为占领国以色列在这些领土的驻留以及它遵守或不遵守其对领土及其居民的义务均以人道主义法的保护规范为客观尺度予以判断。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用محتل造句,用محتل造句,用محتل造句和محتل的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。