查电话号码
登录 注册

مجموعة الدول المناهضة للفساد造句

"مجموعة الدول المناهضة للفساد"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • 37- أكدت مجموعة الدول المناهضة للفساد في مجلس أوروبا أن القضاة يعانون من عدم ثقة العامة فيهم، وذلك على ما يبدو بسبب تراكم القضايا المتأخرة، وضعف الإدارة الداخلية للمحاكم، وعدم وجود سياسة للعلاقات العامة(63).
    欧洲委员会反腐败国家集团指出,公众对法官信任不足,这似乎是由于司法积案,法院内部管理薄弱以及缺少公共关系政策。
  • وتبيِّن الخبرة التي اكتسبتها مجموعة الدول المناهضة للفساد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي خلال قيامها بعمليات التقييم أنّ الاستعراض يجرى عادة بالتحاور مع الدولة الخاضعة للاستعراض وأنّ نتائج الاستعراض ينبغي أن تحظى بتأييد تلك الدولة.
    根据反腐败国家集团和经合组织的经验,评估工作通常是在与接受审查的国家的对话中完成的,而审查结果应得到该国的认可。
  • 41- وأجرت مجموعة الدول المناهضة للفساد (غريكو) التابعة لمجلس أوروبا، في جولة التقييم الثانية التي عقدتها (للفترة 2003-2006)، تقييما لجملة أمور منها التدابير التي اتخذتها الدول لمكافحة الفساد في الإدارة العامة.
    欧洲委员会反贪污问题国家小组在第二轮评估(2003-2006年)中,除其他外特别评估了各国为应对公共行政腐败而采取的措施。
  • 23- وعرض المراقب عن مجلس أوروبا خبرة آلية مجموعة الدول المناهضة للفساد في مجال استعراض اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد() واتفاقية القانون المدني بشأن الفساد،() وغيرها من صكوك مكافحة الفساد الصادرة عن مجلس أوروبا.
    欧洲委员会的观察员介绍了反腐败国家集团的《反腐败刑法公约》、《反腐败民法公约》和欧洲委员会其他反腐败文书审查机制的经验。
  • 6- وخلصت مجموعة الدول المناهضة للفساد التابعة لمجلس أوروبا إلى أن من الواجب بذل مزيد من الجهود لتحسين نزاهة الخدمة العامة، وهو أمر ضروري للغاية لتأمين ثقة الجمهور في الجهود التي تبذلها الحكومة لمعالجة الفساد(10).
    欧洲委员会反腐败国家集团指出,需要作出进一步努力,提高公务员的诚信度,这对于确保公众信任政府的反腐工作具有重要意义。 10
  • 25- ولاحظت مجموعة الدول المناهضة للفساد أن سان مارينو تفتقر إلى قانون بشأن الحصول على المعلومات، وأوصت بأن تعتمد سان مارينو تشريعات مناسبة تكفل حرية الإعلام، وبأن تتخذ تدابير مناسبة من أجل تنفيذها(33).
    欧洲委员会反腐败国家集团注意到,圣马力诺没有关于获取信息的法律,并建议圣马力诺通过关于信息自由的立法并采取适当措施进行执行这项立法。
  • 10- وسمحت التعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي بمواءمة التشريعات الوطنية مع توصيات مجموعة الدول المناهضة للفساد التابعة لمجلس أوروبا، وإنهاء تجريم التشهير، ورفع الحظر المفروض على التعليقات العامة غير المرخص بها بشأن إجراءات المحاكم.
    对《刑法典》进行修正后,国家立法已与欧洲理事会反腐败国家集团的建议保持一致;未经授权不得公开评论法院对案件的审理这一禁令已经取消。
  • 100- ينبغي لدى إعداد الإطار المرجعي التشاورُ مع آليات الاستعراض القائمة، وخصوصا مجموعة الدول المناهضة للفساد والفريق العامل المعني بالرشوة التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وكذلك آليات الاستعراض التابعة للأمم المتحدة.
    在研究职权范围的时候,应向现有的审查机制 -- -- 尤其是反腐败国家集团与经合组织贿赂问题工作组,也包括其他联合国审查机制 -- -- 征求意见。
  • 43- وترى مجموعة الدول المناهضة للفساد التابعة لمجلس أوروبا أن من اللازم تكثيف تدريب المسؤولين العامين على إنفاذ تشريع حرية الإعلام وتوعية عامة الجمهور بالحق في الوصول إلى المعلومات(88).
    欧洲委员会反腐败国家集团(欧洲反腐败国家集团)认为,需要进一步培训政府官员,使他们了解如何实施信息自由方面的法律并提高公众对了解其信息权的认识。 88
  • ويتبيّن من الخبرات التي اكتسبتها مجموعة الدول المناهضة للفساد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أنه ينبغي معاملة جميع الدول على قدم المساواة وأنّ عمليات الاستعراض باتت عمليات حكومية دولية بنّاءة مستندة إلى قيم مشتركة ومنفّذة بروح من الحوار.
    反腐败国家集团与经合组织的经验表明所有国家都获得平等待遇,而且实施情况审查已经成为一种以共同价值观念和对话精神为根据,具有建设性的政府间程序。
  • 23- وأشارت مجموعة الدول المناهضة للفساد على سان مارينو بتعميق تخصص سلطات إنفاذ القانون في التحقيق في جرائم الفساد(27)؛ واستحداث الأدوات اللازمة لمنع تضارب المصالح(28)؛ والنص على حماية المبلغين عن المخالفات(29)؛ وتعزيز آليات الرقابة في مجال الإدارة العامة(30).
    欧洲委员会反腐败国家集团建议圣马力诺加强执法部门调查腐败犯罪的专业化程度, 制定防止利益冲突的手段; 规定举报人保护; 并加强公共行政部门内的控制机制。
  • ٥٩- وأشار مجلس أوروبا إلى تقرير مجموعة الدول المناهضة للفساد عن الامتثال لعام 2013، الذي خلص إلى أن البوسنة والهرسك لم تنفذ أو تتعامل على نحو مرض إلا مع 4 من أصل 22 توصية واردة في تقريرها لعام 2011(129).
    欧委会援引2013年反腐败国家小组的遵守情况报告,其中的结论是波斯尼亚和黑塞哥维那只令人满意地落实或对待了其2011年报告所载22项建议中的4项。 129
  • 68- وقدَّم ممثل مجلس أوروبا آخر المستجدات في عملية مجموعة الدول المناهضة للفساد ولاحظ أنَّ دورة التقييم المقبلة ستشمل التدابير الوقائية المتخذة لمكافحة الفساد، مع التركيز الخاص على تدابير الشفافية وتضارب المصالح والتصريح بالممتلكات فيما يتعلق بالبرلمانيين والمدعين العامين والقضاة.
    欧洲委员会的代表提供了反腐败国家集团的最新情况,指出下一个评估周期将包括反腐败预防措施,特别侧重于与议员、检察官和法官有关的透明度措施、利益冲突和资产申报。
  • ومن الأمثلة المضروبة ذكر مجلس أوروبا اتفاقية القانون المدني بشأن الفساد (المذكورة آنفاً) وإنشاء مجموعة الدول المناهضة للفساد التي دعت مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان إلى تقديم آرائه في أثر الفساد على فعالية حقوق الإنسان.
    欧洲委员会列举的例子包括(前面提到的)《反腐败民法公约》以及设立 " 反腐败国家小组 " ,该小组请欧洲委员会人权专员介绍腐败对人权实效的影响。
  • وواصل مكتب المخدِّرات والجريمة أيضاً المشاركة في مجموعة الدول المناهضة للفساد التابعة لمجلس أوروبا، وفي آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، والفريق العامل المعني بالرشوة في المعاملات التجارية الدولية وشبكة لجنة المساعدة الإنمائية المعنية بالحوكمة التابعين لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    毒品和犯罪问题办公室还继续参加欧洲委员会反腐败国家集团、美洲反腐败公约后续执行机制、经合组织国际商业交易贿赂问题工作组以及经合组织发展援助委员会治理问题网络。
  • وواصل المكتب أيضاً المشاركة في مجموعة الدول المناهضة للفساد التابعة لمجلس أوروبا، وآلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، والفريق العامل المعني بالرشوة في المعاملات التجارية الدولية التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وشبكة الحوكمة للجنة المساعدة الإنمائية في المنظمة المذكورة.
    毒品和犯罪问题办公室还继续参与欧洲委员会反腐败国家集团、实施《美洲反腐败公约》后续机制、经济合作与发展组织(经合组织)国际商业交易贿赂问题工作组以及经合组织发展援助委员会治理工作网的工作。
  • مندوبة في مجموعة الدول المناهضة للفساد التابعة لمجلس أوروبا؛ عضو الفريق العامل السلوفيني المعني بالنـزاهة في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ مندوبة في شبكة شركاء أوروبيون لمكافحة الفساد التابعة للمفوضية الأوروبية؛ عضو في الشبكة الأوروبية للإدارة العامة ؛ نائبة رئيس الشبكة الأوروبية المعنية بالاحتيال والفساد في مجال الرعاية الصحية.
    欧洲委员会反腐败问题国家集团代表;经合组织斯洛文尼亚廉政工作组成员;欧洲联盟委员会反腐败欧洲伙伴网代表团;欧洲公共行政网成员;欧洲保健欺诈和腐败网副主席 Šalamon Gorazd
  • 63- واضطلعت مجموعة الدول المناهضة للفساد التابعة لمجلس أوروبا بمبادرات هامة لدعم دوله الأعضاء في مجال منع الفساد، ومنها مثلا وضع المدوّنة النموذجية لقواعد سلوك الموظفين العموميين (2000)،() أو التوصيات بشأن القواعد الموحّدة لمكافحة الفساد في تمويل الأحزاب السياسية والحملات الانتخابية (2004).
    欧洲委员会反腐败问题国家小组(反腐败小组)开展了重大举措,以支助其成员国预防腐败,如《公职人员示范行为守则》(2000年)或《就打击为政党和竞选运动供资方面腐败的共同规则所提的建议》(2004年)。
  • وواصل المكتب أيضاً المشاركة في مجموعة الدول المناهضة للفساد التابعة لمجلس أوروبا، وآلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، والفريق العامل المعني بالرشوة في المعاملات التجارية الدولية وشبكة الحكم الرشيد للجنة المساعدة الإنمائية التابعين لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والفريق العامل المعني بمكافحة الفساد التابع لمجموعة العشرين.
    毒品和犯罪问题办公室还继续参与欧洲理事会反腐败国家集团、实施《美洲间反腐败公约》后续机制、经合组织国际商业交易贿赂问题工作组、经合组织发展援助委员会治理问题联络网和20国集团反腐败工作组的工作。
  • 166- أثناء الاستعراض، يجوز أن تُؤخذ في الاعتبار أيضا تقارير هيئات حكومية دولية أخرى (انظر أعمال الفريق العامل المعني بالرشوة في المعاملات التجارية الدولية، التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وأعمال مجموعة الدول المناهضة للفساد (GRECO))، شريطة ألاّ تكون قد نُشرت قبل أكثر من خمس سنوات من عملية الاستعراض (هنغاريا).
    审查期间,其他政府间机构的报告也应当被考虑进去(参见经济合作与发展组织国际商业交易贿赂问题工作组和欧洲委员会反腐败问题国家小组的工作报告),但这些报告必须是在有关审查前五年之内发表的(匈牙利)。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用مجموعة الدول المناهضة للفساد造句,用مجموعة الدول المناهضة للفساد造句,用مجموعة الدول المناهضة للفساد造句和مجموعة الدول المناهضة للفساد的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。