查电话号码
登录 注册

مجلس وزراء الخارجية造句

"مجلس وزراء الخارجية"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • تتكون اللجنة من الرئاسة المشتركة للمؤتمر والدول الثلاث الوديعة ولجنة كبار المسؤولين المكلفة من مجلس وزراء الخارجية العرب، وإيران وإسرائيل
    委员会的组成包括:会议的共同主席、三个保存国、阿拉伯国家联盟成员国外交部长理事会设立的高级官员委员会、伊朗和以色列。
  • وقد شاركت اللجنة الاقتصادية لأوروبا في اجتماعات مجلس وزراء الخارجية للدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود نصف السنوية، وفي اجتماعات وزارية عن النقل والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    欧洲经济委员会参加了黑海经合组织成员国外交部长理事会一年两次的会议和运输部长会议以及中小企业部长级会议。
  • إبلاغ مجلس وزراء الخارجية باعتماد خطة بلدان أمريكا الوسطى للتعاون الشامل من أجل منع ومكافحة الإرهاب والأعمال ذات الصلة هذه وأن يطلب منه عرض الخطة على اجتماع الرؤساء.
    告知外交部长理事会已通过这项《中美洲全面合作防止和打击恐怖主义及有关活动计划》,并请理事会提请总统会议注意该。
  • التشديد على أهمية اعتماد مجلس وزراء الخارجية لإطار تنظيمي مؤسسي يتعلق بالقواعد المعيارية لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى، وقبول الدول التي لها مركز المراقب أو المنتسبة في المنظومة، ومشاركة تلك الدول في أعمال المنظومة.
    强调外交部长委员会签订与中美洲一体化体系的规范性条例有关的体制管制框架和观察国及联系国加入和参加该系统的重要性。
  • وشكر ممثلي كوبا، وكازخستان على البيانين اللذين أدليا بهما بوصفهما على التوالي منسق الفريق العامل المعني بحقوق الإنسان لحركة عدم الانحياز، ورئيسة مجلس وزراء الخارجية في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    他对古巴代表以不结盟运动人权工作组协调员身份和哈萨克斯坦代表以伊斯兰合作组织外交部长理事会主席的身份所作的发言表示感谢。
  • يدعو اللجنة الدائمة المستقلة لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة التعاون الإسلامي إلى دراسة حالة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى وتقديم توصيات ملموسة إلى مجلس وزراء الخارجية تهدف إلى معالجة المسألة على نحو فعال.
    呼吁伊斯兰会议组织独立常设人权委员会审查中非共和国人权状况,并向外交部长理事会提出具体建议,以有效处理这一问题。
  • أن يكلف مجلس وزراء الخارجية ومجلس وزراء الدفاع للدول أعضاء الرابطة بمشاركة اﻷمانة التنفيذية للرابطة وهيئة أركان تنسيق التعاون العسكري بين الدول أعضاء الرابطة مهام اﻹشراف على تنفيذ هذا القرار.
    责成独联体外交部长理事会和国防部长理事会在独联体执行秘书处和独联体成员国军事合作协调总部的参与下,对本决定的执行情况进行监督。
  • دعا الاجتماع الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي إلى متابعة الوضع في البوسنة والهرسك عن كثب تنفيذا للقرار الصادر عن مجلس وزراء الخارجية في دورته السابعة والثلاثين التي عقدت في دوشنبيه.
    会议呼吁伊斯兰会议组织秘书长在执行于杜尚别举行的外交部长理事会第37届会议通过的决议范围内,针对波斯尼亚和黑塞哥维那局势采取后续行动。
  • وتمنح الأطراف الأمانة الحق في أن تبرم مع حكومة جمهورية تركيا معاهدة دولية بشأن الشروط المتعلقة بموقع الأمانة في أراضي جمهورية تركيا، وينبغي أن يوافق مجلس وزراء الخارجية أولا على مشروع المعاهدة.
    各缔约方授予秘书处同土耳其共和国政府就秘书处设在土耳其共和国境内的条件缔结一项国际条约的权利,该条约草稿应首先经外交部长理事会核准。
  • وإذ يجدد التأكيد أيضاً على القرارات الصادرة عن الدورات العادية والاستثنائية للقمة الإسلامية، وقرارات مجلس وزراء الخارجية لمنظمة التعاون الإسلامي، بشأن قضية فلسطين ومدينة القدس الشريف والصراع العربي الإسرائيلي،
    又重申伊斯兰国家首脑会议常会和特别会议以及伊斯兰合作组织外交部长理事会通过的有关巴勒斯坦事业,包括圣城事业和阿拉伯-以色列冲突的各项决议,
  • الإيعاز إلى مجلس وزراء الخارجية ومجالس الوزراء والمحافل القطاعية المختصة القيام، بدعم من الأمانة العامة لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى وبالتنسيق مع المؤسسات الإقليمية المتخصصة، تنفيذ ذلك الإطار الاستراتيجي ومتابعة ما يطرأ على محتواه عن كثب؛
    指示外交部长委员会、部长委员会和有关部门论坛在中美洲一体化体系总秘书处的支持下与各特别区域机构协调,遵行和密切注意《战略框架》的执行情况。
  • فإذا وافقتم، أقترح أن يجتمع مجلس وزراء الخارجية في اجتماع خاص لوضع هذه المبادرة موضع التنفيذ، وسيكون قراركم في هذا الشأن قرارا تاريخيا يغير من طبيعة الحركة الإقليمية ويسهم في ترشيدها وتفعيلها.
    如果各位同意,我建议外交部长理事会举行一次特别会议以执行该倡议。 各位的决议将成为历史性决议,将改变区域政策的本质,有助于使其合理化,并赋予其活力。
  • وأكد الاجتماع مجددا أن منظمة المؤتمر الإسلامي ينبغي أن تظل الإطار الرئيسي للتعاون والتنسيق والتشاور بين الدول الأعضاء وذكَّر بأن مجلس وزراء الخارجية مخول إنشاء أي جهاز جديد أو لجنة جديدة في إطار منظمة المؤتمر الإسلامي.
    会议重申仍然应该将伊斯兰会议组织视为各成员国之间进行合作、协作和磋商的主要框架,并回顾外交部长理事会受权建立新的机构或者伊斯兰会议组织委员会。
  • استذكر الاجتماع جميع القرارات الصادرة عن مجلس وزراء الخارجية بشأن العراق والتي أكدت ضرورة صون سيادة العراق واستقلاله السياسي ووحدته الوطنية وسلامة أراضيه وعدم التدخل في شؤونه الداخلية وإدانة العنف والإرهاب بجميع أشكاله.
    会议回顾了外交部长理事会与伊拉克有关的所有决议,其中强调必须维护伊拉克的主权、政治独立和国家统一、领土完整和内政不受干涉,并谴责所有形式的暴力和恐怖主义。
  • وفي هذا الصدد، نحث الأمين العام على تكثيف جهوده لعقد مؤتمر المانحين طبقاً لما أقره مجلس وزراء الخارجية في دورته الثامنة والثلاثين، ونهيب بالدول الأعضاء أن تشارك مشاركة فعالة وأن تساهم بسخاء في هذا المؤتمر من أجل إعادة إعمار كوت ديفوار.
    在这方面,我们敦促秘书长加紧努力,召开外交部长理事会第38届会议核可的捐助者会议,并呼吁成员国积极参加这次会议,慷慨捐助,支持科特迪瓦的重建。
  • نحث الدول الأعضاء على تسديد مساهماتها المالية بكيفية منتظمة ومتأخراتها بغية تمكين المنظمة من النهوض بالمهام والمسؤوليات الملقاة على عاتقها والتي أناطها بها مجلس وزراء الخارجية ومؤتمر القمة الإسلامي، وفقاً للمادة 34 (4) من ميثاق المنظمة.
    我们敦促各成员国按照《伊斯兰合作组织宪章》第34条第4项,定期结算会费,支付拖欠的款项,以便伊斯兰合作组织能够履行外交部长理事会和伊斯兰国家首脑会议赋予它的任务和职责。
  • إن لدى مجلس وزراء الخارجية لمنظمة المعاهدة فريقا عاملا معنيا بأفغانستان يجري داخله تحليل التقدم والاحتمالات المتعلقة بحالة أفغانستان، ويناقش المسائل المتعلقة بكيفية النهوض بتسوية في أفغانستان ويضع توصيات سليمة لهيئات إدارة منظمة المعاهدة.
    集体安全条约组织外交部长理事会设有阿富汗问题工作组,理事会在该工作组内分析阿富汗局势的进展和前景,讨论如何促进解决阿富汗问题和为集体安全条约组织理事机构拟订适当建议方面的相关问题。
  • وفي سياق الإعلان المشترك الذي اعتمده مجلس وزراء الخارجية لاتحاد أمم أمريكا الجنوبية أعربت دولة بوليفيا المتعددة القوميات عن تأييدها القوي للمطالبة المشروعة من جانب الأرجنتين بأن تكون لها السيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها.
    在南美洲国家联盟外交部长理事会(南盟外交部长理事会)通过的联合宣言的背景下,多民族玻利维亚国表示强烈支持阿根廷对马尔维纳斯群岛、南乔治亚岛和南桑威奇群岛以及周边海域主权的合法主张。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用مجلس وزراء الخارجية造句,用مجلس وزراء الخارجية造句,用مجلس وزراء الخارجية造句和مجلس وزراء الخارجية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。