查电话号码
登录 注册

متعارض造句

造句与例句手机版
  • (أ) إحراز تقدم فعلي نحو تحديث القانون التجاري والممارسات التجارية والحد من مواطن الشك والعقبات القانونية الناشئة عن القوانين القاصرة والمتضاربة أو عن تفسير القوانين وتطبيقها بشكل متعارض
    (a) 在以下方面取得有效进展:实现贸易法和惯例现代化;减少由于法律不健全或不统一或对法律的解释和适用出现冲突而造成的法律不确定性和障碍
  • يحق لدولة تمارس حقها الأصيل في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس وفقاً لميثاق الأمم المتحدة أن تعلق، كلياً أو جزئياً، نفاذ معاهدة تكون طرفاً فيها بقدر ما يكون هذا النفاذ غير متعارض مع ممارسة ذلك الحق.
    依《联合国宪章》行使其固有的单独或集体自卫权的国家,如果其作为缔约国的条约的施行与行使该项权利不相容,有权全部或部分中止该条约的施行。
  • وينبغي لصيغة الحكم العالمي السليم، وهي صيغة حظيت بالرواج مؤخرا، وإن كان قد أسيء تحديد معناها، أن تتطور على الصعيد العملي في إطار الأمم المتحدة أو بالاتفاق مع الأمم المتحدة وليس بشكل متواز أو متعارض معها.
    近来很时髦的但意思不明确的全球治理方案,应在切实可行的一级予以发展,这就是应在联合国的框架内或以与联合国协同的方式,而不是以与其平行或相背的方式予以发展。
  • ومن ثم لا يتضمن القانون الإسباني أي حكم متعارض مع الاتفاقية، لأن أي شخص، بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة أو المحرومون من الأهلية القانونية، يجوز له الإبلاغ عن الجرائم، رغم أن الأشخاص المنتمين لهاتين الفئتين غير ملزمين بالقيام بذلك.
    考虑到任何人(包括残疾人和无行为能力者在内)均可以提出控告(虽然部分无行为能力者并无义务按照法律提出控告),西班牙的法律与《公约》的规定并不矛盾。
  • فالدولة أو المنظمة قد تعترض أيضا على تحفظ ما على أساس أنه غير مسموح به لأنه محظور بموجب المعاهدة أو متعارض مع مقصدها وهدفها، وفقا للمنصوص عليه في الفقرتين (أ) و (ج) من المادة 19 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    国家或组织反对保留还可能是因为不可以提出这样的保留,因为它受到条约的禁止,或不符合《维也纳条约法公约》第19条(a)和(c)款规定的条约的宗旨和目标。
  • وتشير اللجنة الى قرارها السابق بأن الفقرة الفرعية ٣ )د( من المادة ١٤)٣٧( وإن كانت ﻻ تخول المتهم اختيار المحامي المعين له بالمجان في المحكمة ينبغي أن تضمن أن يكون أداء المحامي في اﻻستئناف غير متعارض مع مصالح العدالة.
    委员会回顾了它早些时候的判例,37即虽然第14条第3款(d)项没有规定被告有权选择免费向他提供的律师,但是上诉法院应该保证律师处理上诉的行为不同司法的利益不相符。
  • وبعدم اكتراثه بمسألة شرعية منظمة تعتنق الإرهاب، يضع المقرر نفسه في وضع متعارض بشكل صارخ مع المجتمع الدولي وخاصة مع المجموعة الرباعية المؤلفة من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة وروسيا، التي وضعت شروطا واضحة لمنح الشرعية لأي قيادة فلسطينية.
    报告员无视矢志从事恐怖主义的组织的合法性问题,与国际社会,特别是由联合国、欧洲联盟、美国和俄罗斯组成的四方大唱反调,四方为确定巴勒斯坦领导人的合法性提出了明确的条件。
  • ويُعد شكل مؤتمر إعلان التبرعات شكلا عفا عليه الزمن، ففضلا عن الشواغل المتعلقة بالازدواجية وعدم الفعالية، تعتبر طرائقه في الغالب والأعم طرائق متصلبة وغالبا ما يكون توقيته غير مناسب أو متعارض مع دورات الميزانية لدى الجهات المانحة الرئيسية.
    人们认为认捐会议这种形式已经过时,除了对认捐会议与其他机制重复和不起作用表示关切以外,人们通常还认为认捐会议采用的方法死板,会期所选的时间不方便,或者与主要捐助国的预算周期不吻合。
  • وتبرّر الدول هذه التدابير بتصنيف أنماط السلوك المحظور كسلوك خطر، أو سلوك متعارض مع متطلبات السلامة العامة أو النظام العام، أو معرقل للأنشطة العادية التي أُنشئت من أجلها الأماكن العامة، أو مناقض للصور والأفكار المسبقة التي تود السلطات إسباغها على هذه الأماكن().
    各国为了给这些措施找理由,将被禁止的行为规定为:性质危险、与公共安全或秩序的要求冲突、干扰作为设立公共场所用途的正常活动的,或违背当局希望此种场所所具有的形象和原定想法的行为。
  • وﻻ يمس أي حق أو التزام أو وضع قانوني لﻷطراف نشأ عن تنفيذ المعاهدة قبل انتهائها، بشـرط عدم جواز اﻻحتفاظ بتلك الحقوق أو اﻻلتزامات أو اﻷوضاع بعد ذلك إﻻ بقدر ما يكون اﻻحتفاظ بها في حد ذاته غير متعارض مع القاعدة القطعية الجديدة للقانون الدولي العام " .
    (乙) 不影响当事国在条约终止前经由实施条约而产生之任何权利、义务或法律情势;但嗣后此等权利、义务或情势之保持仅以与一般国际法新强制规律不相抵触者为限。 "
  • تعتمد الدول اﻷطراف ، حيثما كان ذلك غير متعارض مع مبادىء قانونية أساسية ، تدابير كافية لتمكين الشخص المحتجز في دولة طرف والمطلوب وجوده في دولة طرف أخرى لتقديم بينات أو للمساعدة في التحقيقات من أن ينقل اذا رضى ذلك الشخص ووافقت السلطات المختصة في كلتا الدولتين .
    缔约国应[,在不违背根本法律原则的情况下,]采取充分措施,以便能将使拘押在一个缔约国的有关人员在另一缔约国要求其出庭作证或协助调查时移送该缔约国,但须经本人同意和该两国主管当局的同意。
  • ]، حيثما كان ذلك غير متعارض مع مبادىء قانونية أساسية ،[ أن تعتمد تدابير كافية لتمكين الشخص المحتجز في دولة طرف والمطلوب حضوره في دولة طرف أخرى لتقديم بينات أو للمساعدة في التحقيقات من أن ينقل اذا رضى ذلك الشخص ووافقت السلطات المختصة في كلتا الدولتين .اقترح أحد الوفود ادراج الفقرة ٠٢ بعد هذه الفقرة مباشرة .
    缔约国应[,在不违背根本法律原则的情况下,]采取充分措施,以便能将拘押在一个缔约国的有关人员在另一缔约国要求其出庭作证或协助调查时移送该缔约国,但须经本人同意和该两国主管当局的同意。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用متعارض造句,用متعارض造句,用متعارض造句和متعارض的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。