لقى造句
造句与例句
手机版
- ولقد زار الرئيس عباس عدة بلدان في أمريكا اللاتينية حيث لقى الترحيب بالتضامن مع قضية فلسطين.
阿巴斯主席访问了几个拉丁美洲国家并且受到了欢迎,这显示出这些国家声援巴勒斯坦事业。 - واتسع نطاق المواجهات لتشمل كافة أنحاء الضفة الغربية وقطاع غزة، حيث لقى خلالها أكثر من 90 شخصا مصرعهم وأصيب أكثر من 000 3 شخص.
在整个西岸和加沙地带也发生了冲突,造成90多人死亡,3 000多人受伤。 - وأثناء الحادثتين اﻷوليين، لقى على التوالي ٥١ و٣٤ شخصاً مصرعهم، في حين قتل زهاء ٠٠٢ ١ شخص في الحادثة الثالثة.
在前两次事件中,分别有15人和43人丧生,在第三次事件中,约有1,200人遇害。 - ونتيجة لذلك، لقى مدنيون حتفهم في وابل تراشق النيران مع قوات الأمن وتهدمت المساكن إثر الغارات التي شنتها فرق العصابات عشوائيا.
因而,平民在上述团体与保安部队的交火中丧生,平民的住房在游击队任意袭击之后被毁。 - وطبقا لمصادر حكومية، لقى أكثر من 700 فرد مصرعهم في فيضانات عام 2001، وكان هذا الرقم أقل من 100 فرد عام 2007.
据政府消息来源说,2001年有700多人死于洪灾;2007年,这一数字不到100人。 - وفي الجلسة 3، وتحت عنوان " الصادرات إلى الأطراف الفاعلة من غير الدول " ، أ لقى كلمات رئيسية السفير دو شانتوش، و س.
第3次会议的主题是: " 向非国家行动者出口的问题 " 。 - علاوة على ذلك، ستحترم الشركة تماما الجوانب التراثية لأي لقى قد تعثر عليها ذات أهمية أثرية أو اجتماعية (للوطن الأصلي والبشرية بصفة عامة).
但是海矿资源公司充分尊重任何(对于原产国和整个人类)具有考古或社会意义的发现物的遗产属性。 - وقد لقى الممثل الخاص، أينما ذهب، تحديا يتطلب منه أن يفسر التفاوت الواضح في موقف المجتمع الدولي واستجابته فيما يتعلق باحتياجات اﻷطفال في الحالتين؛
特别代表所到之处,都有人要他解释为何国际社会对这两处儿童的需要的态度和反应会这样明显差异; - وفي الجلسة 3، وتحت عنوان " الصادرات إلى الأطراف الفاعلة من غير الدول " ، أ لقى كلمات رئيسية السفير دو شانتوش، و س.
第3次会议的主题是: " 向不是国家的行动者出口的问题 " 。 - فموظفوا السفارة لم يمسسهم سوء، ولكن للأسف لقى مواطنون إندونيسيون حتفهم، ومن بين هؤلاء رجال الشرطة والحرس القائمين على حراسة السفارة.
尽管使馆工作人员中没有人受害,但澳大利亚政府对包括守卫使馆的警察和警卫在内的印度尼西亚国民被杀表示遗憾。 - وقد لقى حذف مصطلح " وضع المرأة " تقييما متباينا لدى السكان فيما يتصل بما يتعين على الدولة من حماية المرأة.
去掉 " 妇女地位 " 这个词对国家对妇女的保护的影响如何,这在居民中褒贬不一。 - وأشار رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أن قرار الجمعية العامة لقى صدى إيجابيا لدى اللجنة، ولا سيما فيما يتعلق بالموارد الممنوحة لمعالجة الأعمال المتراكمة من تقارير الدول الأطراف والبلاغات.
人权事务委员会主席提到,该委员会认可大会决议,特别是为解决缔约国报告和来文积压所给予的资源。 - وأود أن أشيد إشادة خاصة بموظف الأونروا الذي لقى مصرعه وبالموظفين الأحد عشر الآخرين الذين أصيبوا، وهم يخدمون جميعا الشعب الفلسطيني أثناء نزاع غزة.
我特别向在加沙冲突期间在为巴勒斯坦人民服务过程中牺牲的那位近东救济工程处人员和11名其他受伤人员表示敬意。 - بيرتون، الذي لقى إدانة واسعة النطاق من المجتمع الدولي، مثاﻻ صارخا على انتهاك قواعد ومبادئ التجارة الحرة وحرية المﻻحة التي وضعتها منظمة التجارة العالمية.
受到国际社会广泛谴责的赫尔姆斯·伯顿法就是一个违背世界贸易组织规则以及自由贸易和航行自由原则的令人震惊的例子。 - يسعى هذا البرنامج إلى تكميل عمل المدرسة بمشاركة اﻷسرة في مجال الوقاية وقد لقى كل من برنامج المدرسة وبرنامج اﻷسرة قبوﻻً حسناً ويحظى كل منهما بتقدير كبير؛ وأفضل دليل على ذلك هو استمرار وتزايد الطلب عليهما.
无论学校还是家庭方案均受到极大欢迎与评价,对它们的持续和日益增长的需要最有力地证明了这点。 - واستُهدف أيضا الصحفيون مباشرة في الصراعات، حيث لقى زهاء 500 منهم حتفهم في شتى أرجاء العالم منذ عام 1990، وقد أُخرس الكثيرون منهم لمنعهم من تقديم تقارير دقيقة تصف الأعمال الوحشية المرتكبة.
自1990年以来世界上将近500名记者被害,其中许多记者被灭口的原因是要让他们无法再真实报道暴行。 - ولكنه لم يؤخذ أبدا إلى المستشفى، بل لقى الضرب والركل من السجانين؛ كما قام سجان آخر يدعى مكدر ماط بقطع شعره المجدول في ضفائر.
但是,他们根本没有送他去医院,而且让看守对他拳打脚踢,一个叫Mcdermatt的看守把他的拉斯特法里教派式的头发剃光了。 - وقال إنه ينبغي للفريق العامل الأول التعجيل بمراجعة القانون النموذجي للاشتراء، الذي تم الاحتفاظ فيه بمبادئ أساسية من قبيل التعادل الوظيفي، والأصالة، والسرية، الأمر الذي لقى ارتياحا من جانب المكسيك.
第一工作组应加快《采购示范法》的修订工作,墨西哥满意地看到《示范法》保留了同等功能、真实可靠和保密等基本原则。 - ويمكن التوصية بالقاعدة التي تتضمنها اتفاقية الأمم المتحدة للاحالة، أو بأية قاعدة أخرى، مثل القانون المتعلق بالمطالبة الأساسية، الذي لم يرد ذكره حتى في التعليق على الفصل الثاني عشر، ولكنه لقى تأييدا قويا من صناعة التسنيد.
欧盟委员会可以建议《联合国转让公约》所载规则,也可以建议另一项规则即基本债权法律,该规则在第十二章的评注中甚至没有提及,但在证券化行业得到大力支持。 - وهذا الإعلان، الذي صدر خلال انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة من جانب الاتحاد الأوروبي والبلدان المتماثلة معه فكريا فيما يعرف باسم تحالف جوهانسبرغ للطاقة المتجددة (انظر صحيفة المعلومات عن أنشطتها في المرفق) لقى اهتماما ودعما متزايدا.
这项宣言由欧洲联盟和称为约翰内斯堡可再生能源联盟(有关该联盟活动的信息介绍见附件)的若干志同道合的国家在可持续发展问题世界首脑会议上发表,得到越来越多的注意与支持。
如何用لقى造句,用لقى造句,用لقى造句和لقى的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
