لا جدال فيه造句
造句与例句
手机版
- وهذا أمر لا جدال فيه من منظور المستثمر ما دامت الفوارق في حقوق التصويت تُكشف لجميع المشترين المحتملين.
但只要向所有潜在的买方披露表决权的不同,从投资者的角度看,这被看作是没有争议的。 - ومما لا جدال فيه أن الاعتداءات الإسرائيلية المتكررة التي تستهدف أرواح الفلسطينيين وممتلكاتهم وحقوقهم قد أصبحت للأسف مألوفة.
以色列对巴勒斯坦人的生命、财产和权利一再发动的这些袭击已经司空见惯,这是不争的事实。 - ومع ذلك، فتقديم المعلومات إلى المؤتمر يشكل التزاما قانونيا واضحا لا جدال فيه يقع على عاتق الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد.
即便如此,向缔约国会议提供信息仍是反腐败公约缔约国明确而不容置疑的法律义务。 - وثالثاً، مما لا جدال فيه أن المحكمة العليا لا يمكنها أن تتخذ قراراً يتعارض مع الدستور الذي يشكل القانون الأعلى للبلد.
第三,不可争辩的是,最高法院无法作出违反《宪法》的决定,因为后者是该国的最高法律。 - مما لا جدال فيه أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية من شأنها أن تعزز نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين في آن معا، وبالتالي فإنها تعزز السلم والأمن الدوليين.
无核武器区促进核裁军和不扩散,从而促进国际和平与安全,这是一个不争的事实。 - ومما لا جدال فيه أن نموذج الاقتصاد العالمي القائم على المضاربات المالية وسيادة رأس المال وحرية مباشرة الأعمال التجارية تبدو عليه علامات الإجهاد.
基于金融投机、资本首要地位和自由企业的全球经济模式正在显示疲软迹象,这是不争的事实。 - 23- ومما لا جدال فيه أنه تجري معالجة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين بصورة متزايدة في سياق الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وإنفاذ القانون ومراقبة الحدود.
贩运和偷运移民问题正越来越多地在打击跨国有组织犯罪、执法和边境管制范围内处理,这是事实。 - مما لا جدال فيه أن مثل هذه الأعمال، جنبا إلى جنب مع العنف ضد النساء والفتيات، ترقى إلى مستوى جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، والتمييز العنصري.
毋庸置疑,这种行为与针对妇女和女孩的暴力行为一道构成战争罪、危害人类罪和种族歧视罪。 - ومما لا جدال فيه أن استخدام حق النقض من قبل الدول الأعضاء لا يزال يحول دون النجاح في اعتماد جدول الأعمال وإبرام معاهدة منذ أكثر من عقد ونصف.
毋庸置疑,15年来会议成员使用否决权的做法一直在阻碍顺利通过议程和缔结一项条约。 - 52- ومما لا جدال فيه أن الفقرتين 1 و4 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تسريان على جميع أشكال الاعتقال والاحتجاز(1).
无可争辩的是,《公民权利和政治权利国际公约》第九条第一和第二款适用于所有形式的逮捕和拘留 。 - وقبول اختصاص المحكمة بالنظر في القضايا الخلافية، دون قيود أو حدود من أي نوع، شرط لا جدال فيه لقيام النظام القانوني الدولي بأداء وظيفته على أكمل وجه.
接受法院有权审理有争议的案件,而不附带任何限制,是国际法律秩序充分运作的不可或缺的条件。 - وفي الأخير، وممّا لا جدال فيه أن مراعاة اعتبارات السن ونوع الجنس وكذلك مجموع الضحايا والأشخاص المعاقين تحسّن نتائج الأعمال التي تُنجَز في المجتمعات المحلية المعنية.
最后,考虑到对年龄和性别以及所有受害者和残疾人的尊重,无疑将改进在有关社区开展行动的结果。 - وممّا لا جدال فيه أنَّ المدين لم تكن له، وقت تقديم طلب الاعتراف، أيِّ عملية تجارية في جزر البهاما غير أنشطة الممثل الأجنبي بمقتضى تعيينه.
无可争议,在提交承认申请时,除外国管理人根据其任命进行的活动以外,债务人在巴哈马没有业务活动。 - 54- و " مما لا جدال فيه أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة الهدف 1، سيعالج الأسباب الجذرية للاتجار.
" 不可辩驳是,实现《千年发展目标》,特别是关于消除贫困的目标一, 将解决人口贩运的根源问题。 - فموظفو الإغاثة لا ينفصلون عن معداتهم وسلعهم إذ تؤدي العناصر المادية دورا لا جدال فيه في ضمان الإنعاش الفوري الفعال للضحايا.
救灾人员及其设备和货物是密不可分的,因为物质部分在保障对灾民提供迅速和有效的复原协助方面发挥无可争议的作用。 - السيد عثمان (الجزائر) قال إن الأمم المتحدة قد اضطلعت، عبر السنوات بتقدم لا جدال فيه في ميدان -مكافحة الفصل العنصري والعنصرية والتمييز العنصري.
Osmane先生(阿尔及利亚)说,联合国多年来在打击种族隔离、种族主义和种族歧视方面取得了不容置疑的进步。 - 18- وبصرف النظر عن هذه المسائل المفاهيمية، فمما لا جدال فيه أنه وإن كانت جميع البلدان معرّضة للفساد، فأثره السلبي منتشر على الأكثر في البلدان ذات الدخل المنخفض.
尽管有这些概念性问题,但无可争辩的是,虽然所有国家都容易发生腐败,但腐败对低收入国家的消极影响尤甚。 - وممّا لا جدال فيه أنَّ المدين لم تكن له، وقت تقديم الطلب في إطار الفصل 15، أيِّ عملية تجارية في جزر البهاما غير أنشطة الممثل الأجنبي بمقتضى تعيينه.
无可争议的是,在提交第15章申请时,除外国代表根据其任命进行的活动以外,债务人在巴哈马没有业务活动。 - ويعتقد الوزراء أن هذه المبادئ الأساسية التي كانت مرشداً لا جدال فيه لعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة خلال العقود الخمسة المنصرمة، لا تزال مناسبة وينبغي الحفاظ عليها.
各位部长认为,毫无争议,在过去五十年里指导联合国维持和平行动的这些基本原则依然切合实际,应当予以保持。 - 6-6 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ الذي لا جدال فيه ومؤداه أن اللجنة الانتخابية المحلية تحيزت ضده لأنه مرشح من المعارضة (انظر الفقرتين 2-2 و2-3 أعلاه).
6 委员会注意到提交人称地区选举委员会因其是反对派候选人而歧视他,这一点无人辩驳(见以上第2.2和2.3段)。
如何用لا جدال فيه造句,用لا جدال فيه造句,用لا جدال فيه造句和لا جدال فيه的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
