كيم جونغ造句
造句与例句
手机版
- كانت المبادرة من رئيس وزراء بلدي، جونيشيرو كويزومي، الذي قام بزيارته الشجاعة إلى بيونغ يانغ قبل سنة ودخل في محادثات موضوعية هامة جدا مع السيد كيم جونغ إيل.
是我国的小泉纯一郎首相主动提出在一年前对平壤进行大胆的访问,并与金正日先生进行了多次非常重要的实质性谈话。 - الجلسة العامة 91 تكريم ذكرى فخامة كيم جونغ إيل، الأمين العام لحزب العمال الكوري، ورئيس لجنة الدفاع الوطني لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والقائد الأعلى للجيش الشعبي الكوري
第91次全体会议 悼念朝鲜劳动党总书记、朝鲜民主主义人民共和国国防委员会委员长兼朝鲜人民军最高司令官金正日阁下 - أون، أصدرت مرسوما في أعقاب وفاة الزعيم كيم جونغ - إيل، يقضي بإطلاق النار بمجرد الرؤية من أجل قمع العبور غير المأذون به للحدود الشمالية إلى داخل الصين().
有报告称,前领导人金正日去世后,金正恩领导下的现政府已颁布格杀勿论令,镇压未经许可跨越北部边境进入中国的人。 - لقد أدى الزعيم العظيم الرفيق كيم جونغ إيل الذي يعتبر الوحدة الوطنية العظيمة أسمى مهمة في عملية إعادة التوحيد الوطني مآثر خالدة استلهمت أفكار وقضية الوحدة الوطنية التي وضعها الزعيم اﻷب والقائد العظيم.
伟大领袖金正日同志将民族大团结视为国家统一的头等大事,在继承慈父般的领袖的民族大团结思想和事业的道路上立下不朽功勋。 - ويتولى الزعيم العظيم الرفيق كيم جونغ إيل بحكمة قيادة هذه العملية صوب إعادة التوحيد الوطني بتصميمه الراسخ وعزمه القاطع على إعادة تحقيق وحدة البلد ﺑتنفيذ التعاليم اﻷخيرة للقائد اﻷب في مجال إعادة التوحيد.
伟大领袖金正日同志继承慈父般的领袖实现统一的遗志,以坚定的决心和坚强的意志英明地领导全国统一运动,以实现国家统一的目标。 - أون كأحد نائبي رئيس لجنة الدولة للدفاع الوطني واللجنة المركزية العسكرية للحزب في موقع لخلافة كيم جونغ - إيل في منصب رئيس جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
推举金正恩作为政府的国防委员会副委员长和党的中央军事委员会副委员长,显然是将其作为接班人,准备接替金正日成为朝鲜民主主义人民共和国领袖。 - كما أدرج موجز يتضمن المسائل الأكثر مدعاة للقلق، لا سيما النتائج الرئيسية المتعلقة بالجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، في رسالة موجهة إلى القائد الأعلى لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، كيم جونغ أون (انظر المرفق الأول).
在给朝鲜民主主义人民共和国最高领导人金正恩的一封信中还附有最严重关切问题的概要,特别是危害人类罪行的主要调查结果(见附件一)。 - وفي ظل القيادة الحكيمة للزعيم العظيم الجنرال كيم جونغ إل، الذي تنبأ بأن القرن الحادي والعشرين سيكون عصر صناعة المعلومات، تبذل جهود جبارة لتنمية تلك التكنولوجيات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
伟大领袖金正日将军预见到21世纪将是信息工业的时代,在他的英明领导下,我们正作出巨大努力来发展朝鲜民主主义人民共和国的信息和通信技术。 - وقد بادر القائد العظيم الرفيق كيم جونغ إيل بعقد مؤتمر قومي جليل وبإجراء مشاورات على اتساع اﻷمة من أجل إعادة التوحيد وبتجميع اﻹرادة على إعادة التوحيد في كامل اﻷمة في الشمال والجنوب والخارج في الذكرى التاريخية لمرور خمسين عاما على تحرير أرض اﻷجداد.
伟大领袖金正日同志倡仪在祖国解放50周年的历史性时刻召开全民族统一协商大会,集中体现了北方、南方和海外全体人民的统一愿望。 - ومضى يقول إنه كانت هناك بعض أوجه التحسن في الحالة في ظل القائد الجديد للبلد، كيم جونغ أون، بما في ذلك التوقيع الذي يستحق الثناء على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي أعرب المقرر الخاص عن أمله في التصديق عليها.
新的领导人金正恩继任之后,朝鲜局势有了某些改善,包括签署了《残疾人权利公约》,这是值得称道的,特别报告员希望朝鲜能够批准这部公约。 - واليوم، وتحت قيادة الزعيم العظيم الجنرال كيم جونغ إيل الحكيمة، يعمل الشعب الكوري على مواصلة تدعيم نظامه الاشتراكي المرتكز على الشعب وعلى بناء دولته المزدهرة القومية وتحقيق توحيدي البلاد بصورة مستقلة سلمية.
今天,朝鲜人民在经验丰富的伟大领袖金正日将军的领导下,正在努力进一步巩固以民为本的社会主义制度,建设一个繁荣、强大的民族,并实现国家独立、和平的统一。 - الكيمجونغيلية " (نسبةً إلى " كيم إيل سونغ " و " كيم جونغ إيل " ).
朝鲜民主主义人民共和国表现了一个极权国家的许多特征:一人领导的一党统治,所依据的是一种复杂思想,这种思想被其当前最高领导人称为 " 金日成-金正日主义 " 。 - وكانت أعظم المآثر التي قام بها القائد العظيم كيم جونغ إيل في تاريخ حركة التحرير الوطنية أنه قام بتجميع كل المآثر الخالدة للزعيم اﻷب في كيان منهجي بعد أن كرس القائد اﻷب كل حياته لقضية إعادة التوحيد الوطني وإقامة أجهزة صلبة ﻹعادة التوحيد الوطني.
伟大领袖金正日同志在国家统一运动史中的最大功绩是系统地归纳总结了慈父般的领袖为国家统一事业奋斗终生、奠定国家统一坚实基础的丰功伟绩。 - وهذه المبادئ الثلاثة التي تحكم إعادة التوحيد الوطني هي البرنامج الكبير لإعادة التوحيد الذي وضعه الرئيس كيم أيل سونغ، القائد العظيم لشعبنا، وهي تشكل العنصر الأكثر أهمية في ميثاق إعادة التوحيد الوطني ذي النقاط الثلاث الذي حدده الموقر الجنرال كيم جونغ أيل.
这三项国家统一的原则是我国人民的伟大领袖金日成主席提出的宏伟的统一方案,成为敬爱的金正日将军阐明的关于国家统一的三点章程的最重要组成部分。 - أون، أصغر أبناء كيم جونغ - إيل، إلى اللجنة المركزية لحزب العمال ولجنته العسكرية المركزية وإلى رتبة فريق في الجيش الشعبي الكوري، ما جعله في موقع خلافة والده، كيم جونغ - إيل.
在众多猜测之后,2010年9月,金正日最年幼的儿子金正恩得到晋升,进入劳动党中央委员会和劳动党中央军事委员会,并晋升为朝鲜人民军四星上将,使之处于接替其父金正日之位。 - أون، أصغر أبناء كيم جونغ - إيل، إلى اللجنة المركزية لحزب العمال ولجنته العسكرية المركزية وإلى رتبة فريق في الجيش الشعبي الكوري، ما جعله في موقع خلافة والده، كيم جونغ - إيل.
在众多猜测之后,2010年9月,金正日最年幼的儿子金正恩得到晋升,进入劳动党中央委员会和劳动党中央军事委员会,并晋升为朝鲜人民军四星上将,使之处于接替其父金正日之位。 - يثق الكوريون ثقة تامة بأن نظامهم هذا نظام أكثر تفوقا وشعبية يضمن لهم الحريات والحقوق الحقيقية، ويؤيدونه تأييدا مطلقا، ويسعون بتفان من أجل توطيده وتطويره، تحت القيادة الحكيمة للمارشال المحترم كيم جونغ وون.
朝鲜人民确信体现主体思想的国家社会制度是给自己保障真正的自由和权利的最优越的人民性制度,并表示绝对的支持,在敬爱的金正恩元帅的英明领导下,为巩固和发展它而献身奋斗。 - لكن الشعب، تحت القيادة الحكيمة للمارشال كيم جونغ أون الموقّر الذي يبجله كثيراً بصفته القائد الأعلى لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، قد فتح حقبةً جديدة من تاريخه في إطار جهوده من أجل بناء أمة اشتراكية مزدهرة تضمن للشعب العيش بسعادة وحقوق الإنسان الحقيقية.
但他们怀着对朝鲜最高领导人、尊敬的金正恩元帅的敬仰,并在他的英明领导下,开启了努力建设繁荣的社会主义国家、切实保障人民福祉和真正人权的新历史时代。 - وسياسة سونغون التي يديرها الجنرال كيم جونغ إيل الموقر هي الضمانة الأساسية لسيادتنا من التهديد الدائم من جانب الولايات المتحدة ولمنع نشوب حرب في شبه الجزيرة الكورية، مما يضمن السلام والأمن في شمال شرق آسيا.
尊敬的金正日将军实施的 " 先军政策 " ,是保护我们的主权免受美国的不断威胁,防止朝鲜半岛再度爆发战争,从而确保东北亚和平与安全的基本保障措施。 - ولولا لم يكن لدينا سياسة سونغون التي أرساها الرفيق كيم جونغ إيل، القائد العظيم لشعبنا، والردع النووي الدفاعي، لكانت شبه الجزيرة الكورية قد تحولت إلى ساحة حرب دموية، ولكان السلام والأمن الإقليميان قد قوضا بشكل خطير.
如果没有我国人民的伟大领袖金正日同志的 " 先军政策 " ,没有防御性的核威慑,朝鲜半岛早就变成血腥战争的场所,区域和平与安全也会遭到严重破坏。
如何用كيم جونغ造句,用كيم جونغ造句,用كيم جونغ造句和كيم جونغ的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
