查电话号码
登录 注册

كدين造句

造句与例句手机版
  • يُفترض، وفقا للأمين العام، أن تكون سندات مشروع DC-5 مهيكلةً كدين خاضع للضريبة وطويل الأجل يتم إصداره بفائدة ثابتة عبر قناة شركة الأمم المتحدة للتعمير (المرجع نفسه، الفقرة 56).
    秘书长说,假设DC-5的债券结构是通过联合国开发公司渠道发行的应纳税的长期固定利率债券(同上,第56段)。
  • وفي نفس الوقت الذي تعترف فيه الحكومة رسميا بالإسلام كدين للدولة، فإنها تعلن عن تشبثها بالعلمانية والتناغم الديني، سواء تعلق الأمر بالأغلبية المسلمة أو الأقليات الدينية أو الطوائف الإثنية.
    此外,政府在正式承认伊斯兰为国教的同时,宣告它坚持政教分离和宗教协调,不管是穆斯林多数、宗教少数还是各民族群体。
  • كما اعتُرف بالسينتولوجيا كدين في عدة بلدان، وكطائفة دينية أو فلسفية في قرارات قضائية وإدارية كثيرة بما في ذلك قرارات صادرة عن محاكم ألمانية.
    此外,科学教在几个国家被正式承认为一种宗教,8而在无数司法和行政裁决中被承认为一个宗教或哲学群体,其中包括德国法院的裁决。
  • والخيار الآخر هو تشريع يمكِّن القضاء من تسجيل أمر مصادرة وإنفاذه بصدد العائدات أو الممتلكات أو الأدوات الواقعة ضمن اختصاصه أو كدين على الشخص المعني.
    另一种选择是立法授权司法机关对外国没收令予以登记,并针对其管辖范围内的所得、财产或工具或作为所涉人员的欠债执行该没收令。
  • وقد عدل العسكريون الدستور قصد تأكيد الإسلام كدين للدولة، ولم يكن ذلك إلا مناورة القصد منها استغلال تشبث الأغلبية المسلمة البنغالية بالإسلام حتى يكسبوا بقاءهم في السلطة صبغة شرعية.
    军人修改了宪法以便将伊斯兰批准为国教,这一阴谋的目的是利用孟加拉国穆斯林多数对伊斯兰的深厚感情使他们的统治合法化。
  • وعلاوة على ذلك، أشار المجلس إلى أنه في ما يتعلق بمجموع الودائع غير المستخدمة لفترة السنتين 2004-2005، كان مبلغ قدره 3.8 ملايين دولار موجودا كدين مقيد في رصيد الودائع غير المستخدمة.
    此外,委员会注意到,在2004-2005两年期未定用途存款总额中,有380万美元被计为未定用途存款余额的借项。
  • هذا فضلاً عن أن دين النفقة يجيز، كدين الدولة، حجز الأجور والرواتب ومعاشات التقاعد لغاية نصفها (مادة 864 أصول محاكمات مدنية).
    此外,欠缴的赡养费作为债务(如国债)可以通过从工资、定期生活津贴及退休金中扣除,扣除额度最多可达到一半(《民事程序法》第864条)。
  • ٠٥- أما جماعة " السيانتولوجيا " ، فقد صرح ممثلوها بأنه تم اﻻعتراف بمنظمتهم كدين في الوﻻيات المتحدة منذ عام ٣٩٩١، وأنها تضم ٢٤ " كنيسة " و٣ مﻻيين عضو.
    关于科学论派,它的代表说,该组织1993年以来已在美国作为一种宗教得到承认,现有42所教堂,3,000,000名信徒。
  • وخلاصة هذه النظرة العقائدية المتشدِّدة هي الغلو بلا هوادة في وصف وتصوير الإسلام كدين ذي قيم تتعارض بصورة أساسية مع قيم الحضارة الغربية التي تصوَّر باعتبارها قيماً مترسخة في الديانة المسيحية.
    此种信条的基本内容就是将伊斯兰教无情地描述和塑造成拥有与西方文明从根本上对立的价值观,而西方文明则被认定源自于基督教。
  • ورأى ممثل الجماعة الإسلامية في داكا أن بنغلاديش لا تعرف قيودا فيما يتعلق بالدين، وأن اعتراف الدستور بالإسلام كدين للدولة لم يغير أي شيء، وذلك راجع لوجود أغلبية مسلمة في بنغلاديش.
    伊斯兰大会党驻达卡代表认为,孟加拉国对宗教没有限制,宪法承认伊斯兰是国教并未带来任何变化,因为事实上,穆斯林在孟加拉国占多数。
  • 35- ولئن كانت فلتات اللسان التي تفوهت بها الشخصيات السياسية نادرةً بالمقارنة مع التصريحات العامة والمتكررة لزعماء آخرين دعوا إلى التمييز بين الإسلام كدين وبين إرهاب باسم الإسلام، فإن البعض من المثقفين لم يتردد في الجهر بعداء فطري إزاء ثقافة الإسلام وقيمه.
    18 35. 不过,政界人物如此出言不逊仍属罕见,其他领导人则反复公开呼吁将伊斯兰教与伊斯兰恐怖主义区分开来。
  • فهو عندما يهاجم الإسلام كدين وليس كمظهر من مظاهر التطرف لدى فئة أو أخرى من الناس، وعندما تتناقل الصحافة حدثه على نطاق واسع، نظراً للهالة الإعلامية التي تحيط به، فإنه يعزز الخوف السائد من الإسلام ويضفي عليه صبغة من المصداقية والشرعية.
    竭力抨击整个伊斯兰教,而不是把炮火对准某一团伙的某种过激行为,为风行一时的反伊斯兰教倾向增添了可信度和合法性。
  • إن تقاعس إسرائيل عن سداد تكاليف اعتدائها الإجرامي على مقر قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان يعني أن المبلغ غير المسدد سجل كدين على القوة، الشيء الذي انعكس سلبا على وضعها المالي.
    以色列拒不支付其侵略联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)总部罪行的费用意味着,这笔未清款项作为债务记在联黎部队帐上,对联黎部队的财务状况造成不利影响。
  • وتلاحظ هذه السلطات أنه حتى ولو لم يُعترف بالبهائية كدين رسمي، فإن أتباعها يتمتعون على قدم المساواة مع غيرهم بالحقوق الاجتماعية والمدنية وحقوق المواطنة؛ ومع ذلك فهي تدعي أن هذه الطائفة قد سعت إلى تجنيد أعضاء بوسائل غير قانونية أو تصرفت ضد الأمن القومي.
    伊朗当局指出,虽然巴哈教派未被确认为正式宗教,但其信徒同样享有社会、民事和公民权利;但当局称,巴哈社区通过非法方式招募成员,并从事威胁国家安全的活动。
  • 49- وتحدث المراقب عن المركز العالمي لحقوق الإنسان باسم الأقلية القبطية في مصر، فقال إن عدداً من القوانين المصرية تتضمن أحكاماً تمييزية. وأهمها ترسيخ الإسلام كدين الدولة في المادة 2 من الدستور، وتطبيق الشريعة على المجموعات الدينية الأخرى، والقيود المفروضة على بناء الكنائس وترميمها.
    世界人权中心的观察员代表埃及的哥普特人发言,他指出一些埃及法律含有歧视性规定最显明的是宪章第2条规定伊斯兰为国教,对其他宗教集团适用伊斯兰教法以及限制建造和修理教堂。
  • 44- وكان المكلف الأول بالولاية، السيد دالميدا ريبييرو، قد ذكر بالفعل في عام 1990 أن " المظاهر المتصلة بعراقة الدين وصفته كدين منزل ووجود كتاب مقدس لـه لا تكفي، رغم أهميتها، لإجراء هذا التمييز [بين الديانات، والطوائف، والجمعيات الدينية].
    第一位任务负责人,达尔梅达·里贝罗在1990年已指出, " 与某一宗教是否古老、其表明的性质和经文的存在有关的各方面尽管是重要的,但不足以[在宗教、教派和宗教社团之间]进行区别。
  • كما نشرت كتب تهدف إلى إضفاء المصداقية على فرضية الحرب بين الأديان، وتنعت المسلمين بالمتطرفين، لا بل بالمتواطئين مع الإرهاب الإسلامي، وتدعو إلى الكراهيّة وتصوير الإسلام كدين خطير وقديم العهد، وهو ما يشكّل انتهاكا سافرا للمادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، على وجه الخصوص.
    现出版的书籍对宗教战争构想加以印证,将穆斯林描绘成伊斯兰恐怖主义的同情者,甚至一部分,煽动仇恨,将伊斯兰教说成是一种危险和制造混乱的宗教,明显违反《公民权利和政治权利国际公约》,尤其是第二条。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用كدين造句,用كدين造句,用كدين造句和كدين的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。