كأنما造句
造句与例句
手机版
- (1) كل من يتعمد تحريض شخص آخر على ارتكاب فعل إجرامي، يعاقب كأنما ارتكب هو بنفسه ذلك الفعل الإجرامي.
⑴ 凡故意煽动他人犯刑事罪者应被视为犯下该罪而被处以惩罚。 - وكان أحد المستجوبين يمسك بساقيه بينما يعمد آخر إلى الضغط على كتفيه، كأنما بهدف كسر ظهره.
一名审讯者按住他的双脚,另一名按住他的肩膀,就好象要折断他的腰。 - ونظرا لحجم بلداننا، شعرت الجماعة كأنما الزلزال الهائل قد ضرب منطقة الكاريبي كلها.
鉴于我们各国的面积,当时感觉就像整个加勒比区域都遭到这次大地震袭击一样。 - ولا ينبغي لمشروع الدليل أن يبدو كأنما يقدم تعليمات إلى الدول، أو يوحي بأن الفقرة (3) يمكن أن تستخدم كأساس لنقض حكم.
指南草案不应似乎是给各国下指示,或表示可将第(3)款作为推翻一项裁决的理由。 - يصعب على المرء تصديق أن 10 سنوات قد مضت على بدء مقدمي خدمات الهاتف المحمول نشاطهم في نيجيريا، فهو كأنما حدث بالأمس.
就像昨天一样;但是自从移动通信全球系统服务供应商在尼日利亚开始业务以来,已经过去10年了。 - " كأنما الناس اجتمعوا على ظهر قارب، ينوء بعضٌ منهم بثقله على أحد جوانبه، ويفعل البعض الآخر الأمر ذاته لإمالة القارب إلى الجانب المقابل.
" 好像一些人同在一条船上,其中有些人把全部体重都压在船的一边;另一些人也尽力地向另一边压。 - ويعتبر الجرم كأنما ارتكب في الأراضي الإكوادورية عندما يكون القصد من نتائج العمل أو إغفاله، أن تحدث في إكوادور أو الأماكن الخاضعة لولايتها.
如果行为或涉及此行为的疏忽其意图是要在厄瓜多尔境内或在其辖区内的地点发生效应,则应被视为一种在国境内犯下的罪行。 - وينبغي كذلك أن يكون واضحاً أن الدول والمنظمات الدولية مُلزَمة بالتعاون من أجل إنهاء الأفعال غير المشروعة من جانب منظمة دولية كأنما هي دولة سواء بسواء.
显而易见的是,各国家和各国际组织有义务开展合作,终止一个国际组织的非法行为,就像该国际组织是一个国家一样。 - ويجب علينا اليوم بوجه خاص التساؤل تساؤلاً جدياً عن أهمية هذه الهيئة إذا تواصل جمودنا كأنما ليس لنا أي دور في النهوض بالعمل المتعدد الأطراف فيما يتعلق بقضايا نزع السلاح.
今天,若我们继续无所作为,亦如我们丝毫不起作用,无法推动裁军问题的多边行动,人们就尤其会对这个机构的相关性提出严重的疑问。 - ويتناول الإطار، أيضا، السياسات الاجتماعية ليس من منظور الرفاهية، أو كأنما هي شبكات للضمان الاجتماعي، وإنما كدعامة رئيسية للتنمية - وذلك تماشياً مع مواضيع مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
此项框架也不将社会政策视为是一种福利,或是在提供社会安全网,而是视作发展的一大支柱 -- -- 以符合社会发展问题世界首脑会议的主题。 - ولوحظ أن مرجع الخلط الناشئ فيما يتعلق بعبء الإثبات المنطبق بمقتضى مشروع المادة 30 هو الإشارة إليه عموما باعتباره عبء إثبات عادي كأنما ينطوي على دعوى بسبب التقصير، بينما تشير المادة في الواقع إلى سبب تعاقدي للدعوى.
有与会者指出,对第30条草案中适用的举证责任产生疑惑的原因是,一般将其称为普通举证责任,似乎与侵权案件有关,而实际上该条述及的是一种约定诉因。 - وإذا كان الالتزام المعني لا يلزم سوى دولة واحدة أو بعض الدول ولكن لا يلزم غيرها، فإن اللجنة بإدراجها هذا النص كأنما تريد مد نطاق هذه الالتزامات بحيث يشمل جميع أعضاء المنظمة الدولية، لا لسبب إلا لعضويتها فيها.
如果有关义务仅对一个或一些国家具有约束力,而对其他国家不具约束力,委员会将通过这条规定宣称仅以该组织成员的理由把这种义务扩大到一国际组织的全体成员。 - (2) كل شخص يتآمر مع شخص آخر في مكان خارج أنتيغوا وبربودا لارتكاب عمل في أنتيغوا وبربودا يعد جريمة بموجب هذا القانون كأنما تآمر في أنتيغوا وبربودا لارتكاب ذلك العمل.
(2) 任何人,如果在安提瓜和巴布达境外的任何地点同他人密谋在安提瓜和巴布达境内行事,而这种行为构成该法所规定的一项罪行,则应视为密谋在安提瓜和巴布达境内实施这项行为。 - ويسري ذلك المبدأ عندما يكون النقد المقبوض فائدة، أو دفعة ممزوجة من الفائدة وأسهم رأس المال، أو أرباح أسهم؛ بل تتيح بعض الدول للدائن خيار أن يبيع أسهما إضافية ترد كأرباح (بمعاملة عائدات البيع كأنما كانت أرباحا نقدية) أو بأن يحتفظ بتلك الأسهم (على غرار نتاج الحيوانات) كموجودات مرهونة إضافية.
有些国家甚至向允许债权人提供选择,其中或者出卖作为股息持有的追加股票(出卖的收益视同现金股息计算),或或者作为追加担保资产持有该股票(如同动物出生的幼崽)。 - " يبدو كأنما تم تركيز مفرط أو التركيز بشكل خاطئ في قرارات التحكيم السابقة على وجود الشركة في دولة الحل (على سبيل المثال قضية خليج ديلاغوا) بدلا من التركيز على العامل المتوفر باستمرار وهو أن الضرر قد تسببت فيه الدولة التي كانت الشركة من رعاياها وضاعف منه العامل الإضافي لانعدام أية وسيلة من وسائل الانتصاف المحلية الفعالة.
" 似乎在早先的仲裁决定中,过分或错误地强调正被解散的公司(例如迪拉果阿湾案)而不是同时存在的二个因素,即公司国籍国使公司蒙受损失及没有有效的当地补救办法。
- 更多造句: 1 2
如何用كأنما造句,用كأنما造句,用كأنما造句和كأنما的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
