查电话号码
登录 注册

قِيم造句

造句与例句手机版
  • وفي حين أن لدى بعض هذه المكاتب نظما مساعِدة لإدارة أصولها، بما في ذلك مخزونها، فهذه النظم ليست موحدة، مما يعقّد استعمالها لتوليد قِيم موثوق بها لأغراض المحاسبة.
    虽然有些总部以外办事处有管理资产(包括库存)的辅助系统,但这些系统不规范,因此使用这些系统生成可靠会计价值的工作很复杂。
  • وأضاف قائلا إن الإمارات العربية المتحدة تدين دوما جميع أشكال الإرهاب، فضلا عن التطرف والكراهية، وكلها أمور تتعارض مع قيمها ومع قِيم جميع الديانات السماوية، بما فيها الإسلام.
    阿拉伯联合酋长国一贯谴责一切形式的恐怖主义、极端主义和仇恨,这有悖于阿联酋的价值观以及包括伊斯兰教在内的所有天启教的价值观。
  • وقالت الوفود إنها تتطلع قُدما، بالاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين، إلى القيام بالمزيد من تعزيز قِيم التطوع، وبناء وتعزيز شبكات المتطوعين والمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    各代表团指出,在纪念志愿人员国际年十周年之际,他们期待进一步弘扬志愿行动的价值观,打造和强化志愿人员网络,帮助实现千年发展目标。
  • وينبغي أن تكون قِيم المؤشر ضمن الحدود المقبولة في الاتفاقية (0.05 < مؤشر القحولة < 0.65)، التي تشمل فئات المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة.
    其数值应该在《防治荒漠化公约》认可的限值(0.05 < AI < 0.65)范围内,其中包括干旱、半干旱和半湿润类。
  • وفيما يخص المنطق الاقتصادي، تستند آلية الانبعاثات الصافية المجتنبة، شأنها شأن كل الحوافز الهادفة إلى استحداث منافع وخدمات بيئية والحفاظ عليها، إلى ضرورة إيجاد تعويض اقتصادي مُجدٍ يشجع على توفير قِيم ذات منافع اجتماعية.
    在经济机理上,净减排像所有促进产生或维持产品和环境服务的激励机制一样,其基础是应当建立可行的经济补偿,鼓励提供对社会有益的价值。
  • وتُظهر المعطيات الرئيسية لعملية المسح أن شخصاً من كل أربعة أشخاص من جانبَي البحر الأبيض المتوسط، قد التقى بأشخاص من بلدان أخرى داخل المنطقة، ومع ذلك، لا تزال هناك اختلافات أساسية بين ما تراه كل مجموعة أنه قِيم المجموعة الأخرى.
    此次调查的主要结论表明,在来自地中海两侧的人们当中,每四人中就有一人遇到过来自本区域其他国家的人,但各人群对对方的价值观的看法之间仍存在深刻的分歧。
  • مون، وفريق الأمم المتحدة بأكمله، رجالاً ونساءً، الذين يعملون من أجلنا، ومن أجل أمم العالم وشعوبه، في جميع أركان المعمورة الأربعة، للحفاظ على الكرامــــة الإنسانيــــة، التي تتمثّل فيهـــا قِيم الســـلام والأمن، بما يؤدي إلى إقامة العلاقات الودّية بين الأمم والتعاون الدولي.
    我也要赞扬秘书长潘基文先生和整个联合国团队,这些男女员工为了我们和世界各国以及各族人民的利益,在地球的四面八方进行工作,扞卫以和平与安全价值为表现的人的尊严,发展了国际友好关系和国际合作。
  • والابتكار الجديد في هذا المؤشر، الذي طوّر بالتشاور مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي وبدعم ومشورة الأستاذ كلاين الحائز على جائزة نوبل لعام 1980، يتمثل في أنه يحدد قِيم التفاعل المعقد بين العوامل التي تبيّن التقدم في مجال التجارة والتنمية البشرية على حد سواء (انظر الإطار 16).
    这项指数是与经社事务部、世界银行和货币基金组织协商,在1980年诺贝尔奖获奖者克莱因教授的支持和指导下制定的,其主要的创新在于使决定贸易进步和人类发展的错综复杂的互动因素得到定量(见插文16)。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用قِيم造句,用قِيم造句,用قِيم造句和قِيم的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。