قوة مسلحة造句
造句与例句
手机版
- وثمة خيار ثانٍ لتعزيز البعثة وهو يستلزم، بالضرورة، نشر عنصر قوة مسلحة كبير للحماية باعتباره ضامناً للأمن في عمل المراقبين غير المسلحين والموظفين المدنيين.
扩大监督团的第二个备选是部署一个具备必要规模的武装部队,即保护单位,为赤手空拳的观察员和文职工作人员开展工作提供安全保障。 - وإذا حاول أي شخص أو مجموعة من الأشخاص (جماعة أو قوة مسلحة غير مشروعة) تنفيذ أنشطة غير قانونية على امتداد الحدود بين الجمهورية وجاراتها وجب علينا معالجة الوضع فورا من خلال مجهود مشترك.
如果个人或群体(团体或非法武装部队)试图在老挝同邻国的边界沿线开展违法活动,我们应通过联合做出努力,立即进行处理。 - مع أنه توجـد في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فيما يكاد يكون في نفس موقع هذه القوات التي تقترف أعمال الإبادة الجماعية، قوة مسلحة جيدا تابعة للأمم المتحدة، وتكلف المجتمع الدولي 700 مليون دولار سنويا.
然而,刚果民主共和国境内,几乎就在这些种族灭绝势力同一地点,驻扎着一支装备精良的联合国部队,每年耗费国际社会区区七亿美元。 - ونظرا ﻷن عمليات القتل هذه وقعت في سياق النزاع المسلح، فإنها تشكل خرقا للقانون اﻹنساني الدولي، حتى وإن لم يكن أي من هذه المجموعات التي ورد ذكرها هنا يشكل في ذلك الوقت قوة مسلحة تابعة ﻹحدى الدول.
虽然战争发生武装冲突时,上述团伙均不属于国家武装部队,但由于屠杀发生在武装冲突过程中,这类屠杀违背了国际人道主义法。 - يؤكد الطرفان عزمهما بالامتناع عن تدخل أي طرف في الشؤون الداخلية للطرف الآخر وعدم دعم أية قوة مسلحة معارضة للطرف الآخر، مع العمل على الإنفاذ الكامل للاتفاقيات الموقعة بين الطرفين المشار إليها أعلاه، وتلك التي شهدا على توقيعها وكان ضامنين لها.
双方重申禁止干涉对方内政和支持敌视任何一国的武装集团的愿望。 双方承诺全面执行两国之间缔结、见证和担保的协定。 - غير أن هذا الأمر مختلف تماما، سواء من حيث الواقع أو من حيث القانون، عن قيام قوة مسلحة بالزحف على هذه السكك الحديدية نفسها، واقتحام تلك البيوت المجاورة، وإخراج الرجال والنساء والأطفال منها وإطلاق الرصاص عليهم " ()
但从实际情形及法理角度来看,这同部队行军至上述铁路线,进入沿线房屋,拉出男女老幼开枪开死相比,却有着天壤之别。 " - وأنشئت قوة الأمن الداخلي (لخويا) بموجب القانون رقم 12 لعام 2003، وهي قوة مسلحة نظامية تشمل مهامها التعامل مع الأعمال الإرهابية وانتهاكات الأمن الداخلي والتعامل مع المتفجرات واتخاذ كافة التدابير الوقائية الملائمة.
根据2003年第12号法律成立的国内治安部队是一支常规武装部队,其职能包括应对恐怖主义和违反国内治安的行为,处理爆炸物,并采取一切适当的保护措施。 - أن يكون لدى الطرف المتمرد على الحكومة الشرعية قوة مسلحة منظمة، وسلطة تكون مسؤولة عن أفعاله، تتصرف في حدود إقليم معين ولديها وسائل اﻻمتثال لﻻتفاقية وضمان اﻻمتثال لها.
" 1. 反抗法律上的政府的叛乱方拥有有组织的武装部队、具有对其行为负责的当局、在确定的国土内活动,并具备尊重《公约》和使《公约》受到尊重的手段。 - وفي كلا هذين الاجتماعين، عرضت الإدارة المؤقتة وثائق تقدمية وشاملة تتضمن مجملا عما تتطلع إليه من إنشاء قوة مسلحة من 000 80 رجل مع الإشراف على هذه القوة من جانب مجلس للأمن ومجلس للدفاع على الصعيد الوطني.
在两次会议上,临时行政当局拿出了循序渐进和综合性的文件,勾画了成立一支80 000人的武装部队的设想,这支部队接受国家安全委员会和防务委员会监督。 - ونسبت إليهم لوائح الاتهام ارتكاب جرائم من بينها القتل والاغتصاب والإبادة وأعمال الإرهاب والاسترقاق والنهب والحرق والاسترقاق الجنسي والتجنيد الإلزامي للأطفال للخدمة في قوة مسلحة وشن هجمات على أفراد حفظ السلام التابعين لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وعلى عمال الشؤون الإنسانية.
他们被起诉的罪名包括谋杀、强奸、灭绝、恐怖主义行为、奴役、掠夺和焚烧、性奴役、招募儿童加入武装部队以及袭击联塞特派团维持和平人员和人道主义工作人员等等。 - وهكذا يشير ماكنير ووات إلى أن حالة الحرب قد تقوم حتى ولو لم يستخدم الطرفان المتعارضان أي قوة مسلحة ولم تحدث أي أعمال عدائية فعلية بينهما.() ويتسم التعريف الذي يدعو إليه معهد القانون الدولي بدرجة معقولة من الشمول.() غير أنه تظل ثمة بعض الصعوبات.
麦克奈尔和瓦兹指出,即使敌对各方没有部署武装部队,没有发生实际敌对行动,仍然可能存在战争状态。 国际法学会提出的定义已经相当全面, 但是还存在某些困难。 - فلقد اتهمه المدعي العام العسكري بالتآمر مع خوم بيست، وهو نقيب في الجيش فر إلى الخارج عقب إصدار المحكمة العسكرية أمراً بإلقاء القبض عليه، لتشكيل قوة مسلحة غير مشروعة خلافاً للقواعد التنظيمية للقيادة العامة المشتركة للقوات المسلحة الملكية الكمبودية.
军事检察官指控他与陆军上尉Khom Piseth共谋组建非法武装部队,这违反了《柬埔寨皇家武装部队总司令条例》。 Khom Piseth在军事法庭签发逮捕证时已逃到国外。 - ويبدو أن الشبكة الموالية للرئيس اختيرت من هياكل النظام العاملة في الظل المكلفة أيضا بتنفيذ عمليات استخبارات سرية على الصعيد الإقليمي، وبالحفاظ على جهاز لتنفيذ عمليات تحصيل الإيرادات والشراء غير المشروعة على الصعيد الدولي وخدمة قوة مسلحة خاص موالية لدائرة المقربين من الرئيس.
这一忠于总统的网络似乎都来自该政权的影子结构,这些结构也被指派进行秘密区域情报工作,维持国际上的非法征税和采购机构,并为忠于总统核心集团的私人武装部队提供服务。 - ومن المهم ملاحظة أن الدستور ينص على إنشاء قوة مسلحة ثانية مكلفة بمهام الأمن تكون لها صلة بالشرطة. وتتعلق مهام تلك القوة بمراقبة الحدود، البرية والبحرية والجوية، وتوفير الدعم للشرطة على صعيد العمليات والمساعدة في البلد في حالات الأحداث الرئيسية أو الكوارث الطبيعية.
需要指出的是,《宪法》规定设立第二支武装部队,负责协同警察部队履行安全职能,包括陆海空边境监视、向警察提供行动支持、以及在发生重大事件或自然灾害时向国家提供援助等。 - وحيث أن الفقرة 4 من المادة 2 تحظر بعبارات عامة " التهديد باستعمال القوة أو استخدامها " ، وأن المادة 51 تجيز اتخاذ تدابير للدفاع عن النفس بالتحديد ضد " [اعتداء] قوة مسلحة " ، يلاحظ وجود فجوة ملموسة بين النصين().
第二条第四项以通用措辞禁止 " 使用威胁或武力 " ,而第五十一条允许具体针对 " 武力攻击 " 采取自卫措施。 - " ليس في هذا الميثاق ما يضعف أو ينتقص الحق الطبيعي للدول، فرادى أو جماعات، في الدفاع عن أنفسهم إذا اعتدت قوة مسلحة على أحد أعضاء الأمم المتحدة وذلك إلى أن يتخذ مجلس الأمن التدابير اللازمة لحفظ السلم والأمن الدولي " .
" 联合国任何会员国受武力攻击时,在安全理事会采取必要办法,以维持国际和平及安全以前,本宪章不得认为禁止行使单独或集体自卫之自然权利。 " - " ليس في هذا الميثاق ما يضعف أو ينتقص الحق الطبيعي للدول، فرادى أو جماعات، في الدفاع عن أنفسهم إذا اعتدت قوة مسلحة على أحد أعضاء الأمم المتحدة، وذلك إلى أن يتخذ مجلس الأمن التدابير اللازمة لحفظ السلم والأمن الدولي " .
" 联合国任何会员国受武力攻击时,在安全理事会采取必要办法,以维持国际和平及安全以前,本宪章不得认为禁止行使单独或集体自卫之自然权利。 " - وأكد الوزراء أن المادة 51 من الميثاق تنطوي على قيود وأنها تعترف بـ " الحق الطبيعي للدول، فرادى أو جماعات، في الدفاع عن أنفسهم إذا اعتدت قوة مسلحة على أحد أعضاء الأمم المتحدة " ، وأنه لا يجوز إعادة صياغة هذه المادة أو تأويلها.
部长们强调《宪章》第五十一条是限制性条款,并承认 " 联合国任何会员国受武力攻击时.单独或集体自卫之自然权利 " ,本条不应改写或重新解释。 - ومن غير الواضح ما إذا كان العدد القليل من الفتيات اللواتي انفصلن في عام 2011 يعكس مدى ارتباط الفتيات بالقوات المسلحة أو بالجماعات المسلحة؛ وعادة ما تتعرف الجهات الفاعلة المعنية بحماية الطفل على الفتيات بعد فترة طويلة من انفصالهن عن قوة مسلحة أو جماعة مسلحة ما.
2011年脱离武装团体的女童数目很少,不知道是否反映了女童与武装部队或武装团体的实际关联程度;儿童保护行为体通常在女童脱离武装部队或武装团体很久之后才查明她们的身份。 - وإذا كانت الجهود التي يجري بذلها للقبض على مرتكبي هذه الانتهاكات مقرونة باعتزام الحكومة إنشاء قوة مسلحة مهنية بقنوات واضحة للقيادة والتحكم تستحق التنويه، فإن السلطات المعنية مدعوة إلى إعمال تدابير ملموسة للتصدي للإفلات من العقاب الذي يتمتع به بعض أعضاء القوات الجمهورية المتورطين في انتهاكات حقوق الإنسان.
虽然承认已采取措施,逮捕犯罪人,并且政府打算建立一支职责和控制渠道明确的专业武装部队,不过正敦促有关当局制定具体措施,解决一些科特迪瓦共和军成员涉嫌侵犯人权但却逍遥法外的问题。
如何用قوة مسلحة造句,用قوة مسلحة造句,用قوة مسلحة造句和قوة مسلحة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
