قوة قاهرة造句
造句与例句
手机版
- ولا تكون هناك مسؤولية إذا ثبت أن الخسارة ترجع إلى قوة قاهرة أو بسبب فعل إجرامي ارتكبه طرف ثالث وقام به عمداً.()
如果能证明损害是由于不可抗力造成的,或是由于可归责于第三方的故意行为造成的,则无需负责 " 。 - " 3- يُخلى من المسؤولية أي شخص يستطيع أن يثبت أن الضرر سبَّبته قوة قاهرة أو إهمال جسيم من جانب الطرف المتضرر أو من جانب طرف ثالث.
" 3.任何人如证明损害是不可抗力或受害方或第三方的重大过失造成的,则可免除赔偿责任。 - في حالة الجماعة الأوروبية، يمكن قبول شهادات المنشأ (الاستمارة ألف) بعد انتهاء المهلة الزمنية شريطة أن يكون التخلف عن الالتزام بالمهلة الزمنية ناتجا عن قوة قاهرة أو ظروف استثنائية.
在欧共体原产地证明的情况下,可在超过时间限制后接受表A, 但未能遵守时间限制的原因必须是不可抗力或特殊情况。 - ووفقا للقانون الدولي، يمنح الإذن بالدخول إلى الميناء تلقائيا للسفن إما بسبب قوة قاهرة أو مرورها بمحنة أو لغرض تقديم المساعدة لأشخاص أو سفن أو طائرات في حالة خطرة أو سفن في محنة.
按照国际法,因为不可抗力或遇难的缘故,或为援助处境危险的人员、船只或飞机或遇难船只,将自动准许船舶入港。 - وخلال مناقشة هذا النص في الدورة الرابعة عشرة، تم التأكيد عل ضرورة النص على اعتبار عقد ما منتهيا في حال استمرار قوة قاهرة إلى أجل غير مسمى.
在第十四届会议上讨论这一规定时,有代表关切地提出,应列出这样一项规定:如果一起不可抗力事件无限期地存在,可考虑终止合同。 - 1234- وأكدت سيرفاس أن العقد لا يخول سيرفاس الحصول على المدفوعات لقاء أداء جزئي للمشروع إلا في حال وقوع حدث يشكل قوة قاهرة مثل غزو العراق واحتلاله للكويت.
SerVaas称,合同使SerVaas只能在发生例如伊拉克入侵和占领科威特这样的不可抗力事件时就其部分工程获得支付的权利。 - 12- يجوز لأي طرف مدرج في المرفق الأول حدثت فيه قوة قاهرة خلال فترة الالتزام الثانية أو فترات الالتزام اللاحقة، وأثرت في مخزونات الكربون في الأراضي الحرجية [و [، إذا تم اختيارها،] فئات أخرى من الأراضي]، أن يقوم بما يلي
在第二个或其后各承诺期发生不可抗力影响到林地[和[,如选择]其他土地类别]的碳储存的附件一所列缔约方可 - 1- يجوز للمجلس أن يعفي أي عضو من التزامه بسبب ظروف استثنائية أو طارئة أو قوة قاهرة أو التزامات دولية بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة بالنسبة للأقاليم المدارة بموجب نظام الوصاية.
由于特殊情况或紧急情况、不可抗力或根据联合国宪章对置于托管制度下的领土的国际义务,理事会可经特别表决解除某成员的某项义务。 - ويظل الفقر في المناطق الريفية قوة قاهرة تدفع الناس إلى التوجه إلى المراكز الحضرية، مما يتسبب في مشكلات تتعلق بالإسكان والصحة والإصحاح والعمالة، أو الذهاب إلى بلدان أخرى كعمال مهاجرين.
农村地区的贫穷仍然是一种无法躲避的力量,将人们赶到城市中心,造成住房、保健和卫生及就业问题,或者将人赶到其他国家去当移民工人。 - 1- يجوز للمجلس، بتصويت خاص، أن يعفي أي عضو من التزامه بسبب ظروف استثنائية أو طارئة أو قوة قاهرة أو التزامات دولية بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة بالنسبة للأقاليم المدارة بموجب نظام الوصاية.
由于特殊情况或紧急情况、不可抗力或根据《联合国宪章》对置于托管制度下的领土的国际义务,理事会可经特别表决解除某成员的某项义务。 - 4- يكون الأساس لحساب توزيع الأصوات بالنسبة لأي عضو مصدر اعترف المجلس بأنه في حالة قوة قاهرة هو الحجم الفعلي لصادراته في السنة التي حدثت فيها حالة القوة القاهرة وبعد ذلك في السنوات الثلاث التالية لحدوث حالة القوة القاهرة.
经理事会确认为遭到不可抗力的出口成员,其分配票数的计算基础应为该成员在遭受不可抗力当年以及随后三年中的有效出口量。 - 4- يكون الأساس لحساب توزيع الأصوات بالنسبة لأي عضو من الأعضاء المصدرين اعترف المجلس بأنه في حالة قوة قاهرة هو الحجم الفعلي لصادراته بالنسبة للعام الذي حدثت فيه حالة القوة القاهرة وبعد ذلك بالنسبة للسنوات الثلاث التالية عقب حدوث حالة القوة القاهرة.
经理事会确认为遭到不可抗力的出口成员,其分配票数的计算基础应为该成员在遭受不可抗力当年以及随后三年中的有效出口量。 - تتعلق هذه القضية بقرار منظمة الدول الأمريكية بتسريح المشتكي من منصب مدير مكتب الأمانة العامة وإنهاء عقده مع المنظمة، لأسباب يدعى بأنها قوة قاهرة ذكر أنها معروفة للمشتكي لكنها تتجاوز سلطة المنظمة.
这项案例涉及美洲国家组织决定解除投诉人总秘书处办公室主任职务并终止他与该组织的合同,据称这是出于投诉人已知的但该组织无法控制的不可抗力原因。 - تعتبر المحكمة أنه ليس في هذه القضية قوة قاهرة من شأنها أن تجعل من المستحيل على الأمانة العامة إتمام عقدها المحدد الأجل، بما أنه من المعلوم قانونا على نطاق واسع أن المقصود بالقوة القاهرة حدث طبيعي لا سبيل إلى مقاومته.
行政法庭认为,本案没有出现使总秘书处不能履行定期合同的不可抗力情况,因为经过大量探索的法律表明不可抗力指的是自然发生的不可抵御的情况。 - " إذا كان من الجائز أن تشكل الوقائع نفسها، مثلا، حالة قوة قاهرة بموجب المادة 23 وحالة استحالة وفاء لسبب طارئ بموجب المادة 61 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات فإن الحالتين متميزتان.
" 虽然例如第23条所述的不可抗力和《维也纳条约法公约》第61条所述的发生意外不可能履行的情况所指的可能是相同的事实,但两者是不相同的。 - وﻷغراض هذا العقد، يعني مصطلح " قوة قاهرة " أي حدث أو ظــــرف ﻻ يتوقع، بشكل معقول، أن يحول المتعاقد دون حدوثه أو أن يسيطر عليه؛ شريطة أﻻ يكون هذا الحدث أو الظرف ناشئا عن اﻹهمال أو عدم مراعاة الممارسات الحميدة المتبعة في صناعة التعدين.
为本合同的目的,不可抗力指无法合理地要求承包者防止或控制的事件或情况;但这种事件或情况不应是疏忽或未遵守良好采矿业做法所引起的。 - ولأغراض هذا العقد، يعني مصطلح " قوة قاهرة " أي حدث أو ظــــرف لا يتوقع، بشكل معقول، أن يحول المتعاقد دون حدوثه أو أن يسيطر عليه؛ شريطة ألا يكون هذا الحدث أو الظرف ناشئا عن الإهمال أو عدم مراعاة الممارسات الحميدة المتبعة في صناعة التعدين.
为本合同的目的,不可抗力指无法合理地要求承包者防止或控制的事件或情况;但这种事件或情况不应是疏忽或未遵守良好采矿业做法所引起的。 - ولأغراض هذا العقد، يعني مصطلح " قوة قاهرة " أي حدث أو ظــــرف لا يتوقع، بشكل معقول، أن يحول المتعاقد دون حدوثه أو أن يسيطر عليه؛ شريطة ألا يكون هذا الحدث أو الظرف ناشئا عن الإهمال أو عدم مراعاة الممارسات الحميدة المتبعة في صناعة التعدين.
为本合同的目的,不可抗力指无法合理地要求承包者防止或控制的事件或情况;但这种事件或情况不应是疏忽或未遵守采矿业的良好做法所引起的。 - ولأغراض هذا العقد، يعني مصطلح " قوة قاهرة " أي حدث أو ظــــرف لا يتوقع، بشكل معقول، أن يحول المتعاقد دون حدوثه أو أن يسيطر عليه؛ شريطة ألا يكون هذا الحدث أو الظرف ناشئا عن الإهمال أو عدم مراعاة الممارسات الحميدة المتبعة في صناعة التعدين.
为本合同的目的,不可抗力指无法合理地要求承包者防止或控制的事件或情况;但这种事件或情况不应是疏忽或未遵守采矿业的良好做法所引起的。 - ولأغراض هذا العقد، يعني مصطلح " قوة قاهرة " أي حدث أو ظرف لا يتوقع، بشكل معقول، أن يحول المتعاقد دون حدوثه أو أن يسيطر عليه؛ شريطة ألا يكون هذا الحدث أو الظرف ناشئا عن الإهمال أو عدم مراعاة الممارسات الحميدة المتبعة في صناعة التعدين.
为本合同的目的,不可抗力指无法合理地要求承包者防止或控制的事件或情况;但这种事件或情况不应是疏忽或未遵守采矿业的良好做法所引起的。
如何用قوة قاهرة造句,用قوة قاهرة造句,用قوة قاهرة造句和قوة قاهرة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
