查电话号码
登录 注册

قواعد الحيطة造句

"قواعد الحيطة"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • 39- وفي مجال التأمين، أيد الأونكتاد تطوير القدرة التنافسية لقطاع التأمين في البلدان النامية عن طريق مساعدة واضعي قواعد الحيطة المالية فيها على إرساء أسواق تأمين تنافسية وجيدة التنظيم.
    在保险领域,贸发会议支持发展中国家发展有竞争力的保险业,帮助这些国家审慎的监管者建立有竞争力和监管良好的保险市场。
  • ولكي يؤدي تحرير الخدمات المالية إلى تحقيق نتائج مواتية للتنمية، فينبغي أن يكون هذا التحرير مدعوماً بسياسات وأُطُر ومؤسسات تنظيمية مناسبة وفعالة (بما في ذلك التنظيم القائم على قواعد الحيطة المالية والتنظيم الإشرافي).
    只有采取适当有效的管理(包括谨慎和监督方面)的政策、框架和体制,才能使金融服务的自由化带来有利于发展的成果。
  • 38- ثم إن الإبلاغ عن القضايا البيئية والاجتماعية يقدم معلومات مفيدة إلى عدد من أصحاب المصلحة الرئيسيين، مثل الجهات الحكومية المسؤولة عن قواعد الحيطة والمستثمرين والشركاء التجاريين والموظفين والمجتمعات المحلية.
    环境和社会问题报告向范围广泛的关键利益相关方提供了有用信息,其中包括政府监管人员、投资者、商业伙伴、雇员和地方社区。
  • وقد طُرحت الفكرة كآلية لتحسين قواعد الحيطة بفرض ضريبة على الإفراط في المخاطرة، ليتسنى تحميل المصارف تكاليف الأزمة المالية وتوفير مصدر مبتكر لتمويل المنافع العامة العالمية.
    具体的想法是设立一个机制,改善审慎监管,对过度的冒险行为征税,让银行支付金融危机的成本,又为全球公共产品提供创新型资金来源。
  • وفي رده على الأسئلة المطروحة أشار السيد بودي إلى أن مقترح منظمة التعاون الدولي من أجل التنمية والتضامن يستلزم قدرا من رفع القيود، ولكن ممارسة قدر من قواعد الحيطة المالية العامة هو في مصلحة الجميع.
    Bode先生回答这个问题时说,国际发展团结协会的建议需要某种程度的重新管制,但某种程度的谨慎公共管制符合所有人的最佳利益。
  • 43- وفي البلدان التي وضعت فيها هذه الجهات المسؤولة عن قواعد الحيطة المتطلبات الخاصة بكل واحدة منها، مع التزود بسلطات تشريعية منفصلة، تتطلب مهمةُ مَرْكزة البيئة التنظيمية وتوحيدها قدراً كبيراً من التشاور والإقناع.
    在有些国家中,这些监管机构拥有单独的立法权,它们制订了各自机构的个别要求,在这些国家中,监管环境的集中与统一工作需大量协商与劝导。
  • وبالرغم من أسعار الفائدة المنخفضة ظلت شروط الائتمان شديدة فإقراض المصارف، على تيسره النسبي في عدد من البلدان، لم يرجع إلى مستوياته العادية وذلك بسبب قواعد الحيطة المالية الجديدة وضعف قاعدة الأصول.
    尽管利率较低,但信贷条件仍然比较严格,因为虽然一些国家的银行贷款有所松动,但由于实施新的审慎规则和资产基础薄弱,银行贷款仍然没有恢复到正常水平。
  • وتكمل الإطار التشريعي تعميمات تُصدرها اللجنة وتحدد فيها كيفية تطبيق مختلف الأحكام القانونية المتعلقة بالكيانات الخاضعة للرقابة؛ وتنشر قواعد الحيطة الخاصة بمجالات نشاط معينة؛ وتقدم توصيات بشأن أنشطة القطاع المالي.
    该委员会颁布的通知为立法框架提供补充,具体说明如何适用与被监测实体有关的不同法律规定,发布针对特定活动领域的审慎监管条例,并就金融部门各项活动提出建议。
  • فمن جهة يضم البناء المالي الدولي مجموعة مؤسسات أوسع من مؤسسات بريتون وودز وحدها، ومنها على سبيل المثال اللجان التابعة لمصرف التسويات الدولية والتي تعالج أمر مستويات قواعد الحيطة المالية الوطنية المقررة للمؤسسات المالية.
    一方面,国际金融结构包含了范围大于布雷顿森林机构的一整套机构,例如它包含了国际清算银行附属的所有委员会,这些委员会负责处理各国对金融机构审慎管理的标准问题。
  • فبينما تُملي قواعد الحيطة استثمار الفائض من الأموال بطريقة متحفظة بما يكفل الدخل اللازم للأجيال القادمة، هناك من يدفع بإمكانية الاستثمار في التنمية دون إجهاد طاقة البلد على استيعاب الفائض، مثلاً بتوظيف الفائض في صندوق للتنمية الإقليمية.
    虽然为谨慎起见,应当适当使用盈余资金,以便为后代提供收入,但也可以说,将其用于发展而不造成盈余国家的吸收能力紧张也是可能的,例如,将盈余放入区域发展基金。
  • فبينما يحتل تحرير الخدمات المالية أهمية كبيرة في برنامج اﻻصﻻح في شرق آسيا وجنوب شرقها، تضطر المصارف اليابانية إلى تقليص نشاطها في المنطقة بسبب تزايد الديون المعدومة وعدم كفاية القاعدة الرأسمالية وصرامة قواعد الحيطة المالية.
    东亚和东南亚虽将放宽金融服务业置于其改革方案的较高地位,但由于与日剧增的不偿还债务、不充足的资本基础和越来越苛刻的要求谨慎从事的规章,日本银行则不得不压缩在该区域的业务。
  • وقد انصبت الجهود اﻷولى للجنة بازل على تقوية معايير اﻻشراف على تطبيق قواعد الحيطة في المصارف الدولية وتحسين التعاون اﻻشرافي الدولي، وتعزيز الضوابط الداخلية لدى البنوك بصدد مخاطر اﻻئتمانات الدولية، ووضع معايير دولية موحدة لمقادير رؤوس اﻷموال التي يتعين أن تجنبها البنوك لمواجهة مخاطر اﻻئتمان.
    22巴塞尔委员会早期的工作是:加强对国际银行进行稳妥监督的标准,改善国际监督合作,改善对银行的国际信贷风险的内部管理以及银行信贷风险应急资本的国际统一标准。
  • وأشارت الأزمة إلى إمكانية أن تكون بعض الترتيبات التجارية الإقليمية قد زادت من سرعة تأثر البلدان بالأزمة، من خلال تشجيع تحرير حساب رأس المال، وتحرير الخدمات المالية وإلغاء اللوائح المنظمة لها، مع الالتزام بشكل أعمق بالمنتجات المالية الجديدة أو قواعد الحيطة الأشد صرامةً.
    这次危机表明,某些区域贸易安排由于鼓励资本账户自由化、金融服务业自由化和放松监管,以及更积极地致力于推出新的金融产品或更严格地实施谨慎监管,而有可能加重国家面对危机的脆弱性。
  • ينبغي أن تهدف قواعد الحيطة إلى تجنب حالات عدم التوافق التي من هذا القبيل، بيد أن تنفيذ هذه القواعد صار صعبا بسبب أن الاقتراض الخارجي للقطاع الخاص أقل شفافية من الديون الخارجية للقطاع العام وأن قياس إجمالي التعرض الخارجي للقطاع الخاص وتحديد مقداره هو أكثر صعوبة من التعرض الخارجي للقطاع العام.
    审慎监管的目的应该是防止这种错配,但私人外债比公共部门外债更加不透明,并且私营部门的总体外债风险比公共部门的外债风险更难以衡量和量化,使审慎监管工作难以实施。
  • 43- وفي عام 2006، ظلت لجنة حقوق الطفل منشغلة لأن المواقف الاجتماعية التقليدية كانت فيما يبدو تحول دون تعبير الأطفال بحرية عن آرائهم في المدارس أو المجتمعات المحلية أو داخل الأسرة، أو لأن ما يسمى قواعد الحيطة تحول دون إعطاء الوزن اللازم لآراء الأطفال في الإجراءات القضائية أو الإدارية(69).
    2006年,儿权委仍然关切地注意到,传统的社会态度似乎限制儿童在学校、市区或家庭内部自由表示意见,所谓的审慎规则限制了司法或行政诉讼过程中对儿童的意见应有的重视。
  • ويمكن أن يكون للهيئات المسؤولة عن قواعد الحيطة المعنية بقطاعات محددة متطلباتها الخاصة بها في مجال الإبلاغ تختلف عن المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو تكملها (وربما استعملت هذه المعايير لكنها تشترط الكشف عن معلومات إضافية)، سيما بشأن المصارف وشركات التأمين وفرض الضرائب().
    特定部门的监管方可能有自身的报告要求,这些要求可能与《国际财务报告准则》不同或补充了该《准则》(或者这些监管方可能使用《国际财务报告准则》但有额外披露要求),尤其是银行、保险公司和税务方面的报告要求。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用قواعد الحيطة造句,用قواعد الحيطة造句,用قواعد الحيطة造句和قواعد الحيطة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。