قسم الإعلام造句
造句与例句
手机版
- ويُقترح في هذا الصدد نقل الوظيفة الموجودة لمساعد لغوي (من فئة الخدمة العامة الوطنية) في المكاتب الإدارية للقطاعات إلى قسم الإعلام ليؤدي وظيفة مساعد لشؤون الإعلام.
在这方面,提议将区行政办公室现有语文助理(本国一般事务)员额调任,到公共信息科担任新闻助理。 - ويمكن الحصول على نسخ مطبوعة من هذه التقارير من مراكز الأمم المتحدة للإعلام ومن مكتبات الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم ومن قسم الإعلام التابع للمفوضية ومن مكاتبها في الميدان.
这些报告的副本可从世界各地的联合国新闻中心和图书馆以及人权高专办及其外地办事处的询问台索取。 - وأنشأ قسم الإعلام والاتصال بالجماهير، بالتعاون مع عنصر الشرطة المدنية، نظاما لجمع المعلومات من الميدان في كرهوغو وبوندوكو وسان بيدرو وياموسوكر وأبنغورو.
新闻和宣传科还同民警部门合作,建立了一个在科霍戈、邦杜库、圣佩德罗、亚穆苏克罗和阿本古鲁收集实地信息的系统。 - ونظرا لأن قدرة لجنة الانتخابات الوطنية في مجال تثقيف المواطنين والإعلام محدودة جدا فسيتوقع من قسم الإعلام التابع للبعثة أن يقدم المساعدة التقنية في هذين المجالين الحيويين.
国家选举委员会在公民教育和新闻领域的能力极为有限,在这些重要领域,预期联塞特派团新闻科将提供技术援助。 - وأظهرت أحدث الإحصائيات، بأن أعداد الخريجات القطريات من قسم الإعلام بجامعة قطر تفوق أعداد الخريجين، حيث بلغت أعدادهن على مدى تلك الفترة 34خريجة مقابل 261 خريجاً.
最近的数据显示,从卡塔尔大学传媒系毕业的卡塔尔妇女多于男子:女毕业生为439名,而男毕业生只有261名。 - واستمرت وحدة الترجمة التحريرية والشفوية في العمل على نحو وثيق مع قسم الإعلام والاتصال من أجل تقديم ترجمات دقيقة، وآنية لمواد باللغتين النيبالية والانكليزية للاستخدام الداخلي والنشر الخارجي.
笔译和口译股继续与新闻和外联科密切协作,准确和及时地提供内部使用和向外部散发的尼泊尔文和英文的翻译资料。 - كما واصلت وحدة الترجمة التحريرية والشفوية العمل على نحو وثيق مع قسم الإعلام والاتصال، فضلا عن جميع الأقسام الفنية والإدارية التابعة للبعثة، من أجل توفير ترجمة تحريرية وشفوية سريعة، ومتسقة، ودقيقة.
笔译和口译股继续与新闻和外联科以及特派团所有实务和行政部门密切协作,以提供迅速、统一和准确的笔译和口译。 - يلاحظ مع التقدير الدعم المستمر الذي يقدمه قسم الإعلام التابع للبعثة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية في وضع وتنفيذ استراتيجية للتربية الوطنية والإعلام، ويشجع البعثة على مواصلة هذه الجهود؛
赞赏地注意到联塞特派团新闻科在制订和实施公民教育和宣传战略方面不断向全国选举委员会提供支助,并鼓励联塞特派团继续努力; - 280- تلعب المنظمات غير الحكومية، بتشجيع من حكومة سانت هيلينا ومساعدتها، دوراً هاماً في تعزيز الثقافة في سانت هيلينا، على غرار ما يفعله قسم الإعلام والإذاعة التابع لحكومة سانت هيلينا.
非政府组织在圣赫勒拿政府的鼓励和支持下,为促进圣赫勒拿的文化发挥着重要的作用。 另外,圣赫勒拿政府的信息与传播处也起着重要的作用。 - 152- وشجعت الدولة عمل المرأة في مجال الإعلام من خلال افتتاح قسم الإعلام في جامعة قطر، ومؤخراً من خلال فتح فرع لجامعة نورث وسترن في جامعة المدينة التعليمية والذي يقدم برامج متطورة لإعداد الإعلاميين المتخصصين.
国家在卡塔尔大学开设了传媒系,鼓励妇女从事媒体工作。 最近,西北大学在卡塔尔教育城设立了一个分校,为媒体专家提供先进的培训方案。 - (هـ) وسيقدم قسم الإعلام والاتصال (10 وظائف) معلومات موضوعية ودقيقة بشأن عمل البعثة إلى الجماهير الليبية وإلى الجماهير على الصعيدين الإقليمي والدولي، من أجل تعزيز فهم الجماهير لعمل البعثة ودعم عملها.
(e) 新闻和通信科(10个职位)将向利比亚人、区域和国际受众提供有关支助团工作的客观、准确信息,以促进各方对联利支助团工作的了解和支持。 - غير أن قسم الإعلام بالبعثة يواجه مشاكل ارتفاع معدل الأمية، وعدم خبرة وسائل الإعلام المحلية وعدم كفاءتها وضعفها بوجه عام وضعف الهياكل الأساسية للاتصالات بل وانعدامها خارج العاصمة وخارج مدينتين إقليميتين أخريين.
然而,联塞特派团新闻办公室所面对的人群文盲率很高,当地媒体缺乏经验,力量不足,素质普遍较低,通信基础设施在首都和两个省会城市之外即使有也很薄弱。 - كما أن قسم الإعلام والاتصال بالجماهير التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بصدد التخطيط لبرامج تدريبية للصحفيين خلال فترة ما قبل الانتخابات بهدف زيادة وعيهم بأهمية التقارير الصحفية المسؤولة والمهنية في عملية انتخابية يرجح أن تكون مشحونة بالتوتر.
新闻和宣传科计划在选举筹备期间为新闻记者举办培训方案,以使他们更多地认识到负责和专业的新闻报道在很可能剑拔弩张的选举进程中所起的重要作用。 - يدعم قسم الإعلام القوة في إنجاز المهام الموكلة إليها من خلال الإعلام، وتشمل علاقات وسائط الإعلام، ورصد وسائط الإعلام، والقدرات المتعلقة بالفيديو والإذاعة والتصوير الفوتوغرافي، وتصميم الرسوم البيانية على شبكة الإنترنت، وتقديم المشورة لقائد القوة وكبار الموظفين بشأن وضع استراتيجية الاتصالات، وتنظيم حملات وسائط إعلامية متعددة.
新闻科通过媒体关系、媒体监测、录像、广播、摄影、制图和网络能力等新闻工作支助部队完成任务,为部队指挥官和高级工作人员提供传播战略咨询,并组织多媒体新闻活动。 - وصممت الإدارة أيضا قسم الإعلام التابع لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وصاغت استراتيجية الاتصال الأولية، وعملت مع الاتحاد الأوروبي على تنسيق أنشطة الإعلام لبعثتي كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي هناك، وشاركت في تعيين ونشر موظفي الإعلام الأوائل.
新闻部还设计了联合国中非共和国和乍得特派团的新闻单位,起草了初步新闻策略,会同欧洲联盟对联合国和欧盟特派团在当地的新闻工件进行协调,参与了首批新闻工作人员的招聘和部署工作。 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عزز قسم الإعلام والاتصال بالجماهير التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار قدرته على مراقبة وسائط الإعلام وجمع المعلومات والقيام بحملات للإعلام في مناطق البلد الواقعة تحت سيطرة الحكومة والقوى الجديدة على السواء، بما في ذلك عن طريق إيفاد موظفي إعلام إلى بواكيه ودالواه ومان.
在本报告所述期间,联科行动的新闻和宣传科加强了自己的能力,以便同时在政府和新军控制的地区对媒体进行监测,收集信息和开展宣传运动,包括向布瓦凯、达洛亚和马恩部署新闻干事。 - واصل قسم الإعلام والاتصال بالبعثة المشاركة مشاركة فعالة مع كل من وسائط الإعلام الوطنية والدولية، إذ عقد 12 مؤتمرا صحفيا، وقدم 18 نشرة صحفية، وعقد خمس مقابلات تليفزيونية طويلة، وخمس مقابلات إذاعية طويلة أيضا، وعدد آخر وكبير من المداخلات الإعلامية القصيرة، فضلا عن إحاطات تتضمن معلومات أساسية.
联尼特派团的新闻和外联科与本国和国际媒体保持积极的联系,举行12次记者招待会、18次新闻发布会、5次长格式电视采访、5次长格式电台采访以及许多其他简短的媒体发言和定期背景简报。 - 83- وتعتبر التوعية بحقوق المرأة على النحو المنصوص عليه في قانون حقوق العمل لعام 2008 عملية مستمرة يقوم بها موظفون من قسم الإعلام والتعليم والاتصالات في وزارة العمل والعلاقات الصناعية والعمالة باستخدام الحلقات الدراسية، والمحادثات على مستوى المشاريع، والبرامج الإذاعية، وكذلك باستخدام الهاتف عندما يسأل أفراد الجمهور عن المعلومات.
劳工部的宣传、教育和联络处人员通过研讨会、与各级企业举行的会谈、电台广播节目,甚至当民众来电话询问情况时,亦一直在履行提高妇女对2008年《就业权利法》所列权利认识的工作。 - وتتصل الزيادة بإعادة تصنيف وظيفة واحدة بالرتبة مد-1 إلى الرتبة مد-2 لمكتب نيويورك، والنقل الداخلي في مكتب نيروبي لثلاث وظائف (وظيفة بالرتبة ف-5 لرئيس قسم الرصد والتقييم، ووظيفة بالرتبة ف-5 لرئيس قسم الإعلام ووظيفة بالرتبة ف-3 لموظف معلومات وتكنولوجيا) من البرنامج الفرعي 2.
经费增加是由于将纽约联络处的1个D-1员额职等改划为D-2,并将3个员额从次级方案2调入内罗毕联络处(1个监测和评价主管(P-5),1个信息科科长(P-5)和1个信息和技术干事(P-3))。 - وسوف يكون شاغل المنصب، الذي يتقن الفرنسية والعربية والانكليزية بطلاقة، مسؤولا عن ترجمة وثائق سرية تُنشر في أنحاء البعثة ومقر الأمم المتحدة؛ وعن الترجمة الشفوية أثناء الاجتماعات الرفيعة المستوى؛ وعن دعم قسم الإعلام في ترجمة مختلف مواد وسائل الإعلام المحلية، حسب الاقتضاء.
任职者须熟练掌握法文、阿拉伯文和英文,将负责有待在全特派团范围传播或有待传送至联合国总部的保密文件的笔译工作;在高级别会议期间担任口译;并视需要向新闻科提供支助,进行各种当地媒体材料的笔译工作。
如何用قسم الإعلام造句,用قسم الإعلام造句,用قسم الإعلام造句和قسم الإعلام的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
