查电话号码
登录 注册

قرار مجلس الأمن 242造句

造句与例句手机版
  • ووفقاً للمبادئ القانونية، يقتضي القانون الدولي انسحاباً إسرائيلياً فعلياً من كل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفقاً للنداء المأثور في قرار مجلس الأمن 242 المتخذ في أعقاب الحرب العربية الإسرائيلية لعام 1967.
    在理论上,国际法要求以色列根据1967年阿-以战争后通过的安全理事会第242(1967)号决议的象征性呼吁,从包括耶路撒冷在内的所有巴勒斯坦被占领土大部分撤出。
  • وعليها أن تكون حازمة في جهودها الرامية إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة تكون القدس الشرقية عاصمتها وتعيش بسلام وأمن جنبا إلى جنب مع إسرائيل ومع جيرانها الآخرين على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما قرار مجلس الأمن 242 (1967).
    它应下定决心,按照联合国有关决议,特别是安全理事会第242(1976)号决议,努力建设一个以东耶路撒冷为首都、与以色列及其他邻国和平共处和相安为邻的独立巴勒斯坦国。
  • وفي الواقع، إن إسرائيل ما برحب منذ 43 عاما تواصل، في تحد لهذه المبادئ وتجاهل واضح لأحكام قرار مجلس الأمن 242 (1967)، احتلالها الناتج عن العدوان المسلح للأراضي العربية، الفلسطينية والسورية، لا بل أصدرت تشريعات لضم القدس الشرقية والجولان إليها.
    实际上,以色列无视这些原则和安全理事会第242(1967)号决议的规定,通过对阿拉伯、巴勒斯坦和叙利亚领土的军事侵略以及对东耶路撒冷和戈兰的吞并,43年来坚持进行占领。
  • وتعتقد اللجنة أنه ينبغي حل هذه القضية على أساس قرار مجلس الأمن 242 (1967)، وغيره من قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وعلى أساس ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، ومع إيلاء الاعتبار الواجب للمغزى الروحي العالمي لمدينة القدس المقدسة بالنسبة للبشرية بأسرها.
    委员会认为,应当根据安全理事会第242(1967)号决议、联合国其他各项有关决议和巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利原则解决该问题,并适当地考虑到耶路撒冷圣城对全人类普遍的精神上的意义。
  • من قرار مجلس الأمن 242 حتى قرار مجلس الأمن 1515، ظلت المتطلبات الرئيسية التي تشكل أساس المسألة كما هي - لإسرائيل الحق في البقاء وفي أن يعترف بها وفي الأمن وللشعب الفلسطيني الحق في أرضه وفي ممارسة حقه في تقرير المصير وأن تكون له دولة خاصة به.
    这样做并不难,从安全理事会第242号决议到第1515号决议,根本要求始终未变,这就是以色列有存在、被承认、享有安全的权利,巴勒斯坦人民享有领土权利,自决和建立自己国家的权利。
  • ويؤكـد بوضوح قرار مجلس الأمن 242 (1967) خاصة، على عدم جـواز القبول بحيازة أراضٍ بالحرب، وهو يدعو منذ عام 1967 إلى انسحاب القوات المسلحة الإسرائيلية من أراضٍ تم احتلالها نتيجة الصراع إلى جانب سلسلـة من التدابير الأخرى اللازمة للتوصل إلى تسويـة سلميــة.
    尤其是,安全理事会通过其第242(1967)号决议明确强调不容以战争获取领土,同时,自1967年以来,一直在要求以色列占领军撤离在冲突中占领的领土,并采取一系列其他必要措施,达成和平解决。
  • ولكنه اكتسب أهمية إضافية من قرار مجلس الأمن 242 (1967)، الذي أكد، بالإجماع، مبدأ سحب إسرائيل قواتها المسلحة " من أراض محتلة في الصراع الأخير " ، وهذا يعني، ولا يمكن أن يعني سوى أراض على الجانب غير الإسرائيلي من الخط الأخضر.
    但安全理事会第242(1967)号决议赋予了它额外的意义,其中一致申明以色列`从最近冲突中占领的领土 ' 撤出其武装部队的原则,这里的领土意味着且只能意味着绿线非以色列一方的领土。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用قرار مجلس الأمن 242造句,用قرار مجلس الأمن 242造句,用قرار مجلس الأمن 242造句和قرار مجلس الأمن 242的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。