查电话号码
登录 注册

قبل البعثة造句

造句与例句手机版
  • ويغتنم المقرر الخاص هذه الفرصة ليعرب عن شكره لحكومة جمهورية كوريا على دعوتها إياه إلى زيارة البلد، وعلى ما لمسه من مساعدة وتعاون قيِّميْن، قبل البعثة وخلالها.
    特别报告员借此机会感谢大韩民国政府邀请他访问该国,并在访问之前和访问期间提供了宝贵协助与合作。
  • أعربت الخبيرة المستقلة المعنية بالمياه والصرف الصحي عن امتنانها للحكومة على استعدادها للتعاون مع المجتمع الدولي وعلى ما أبدته من انفتاح قبل البعثة وخلالها(24)0
    饮用水和卫生设施问题独立专家对政府愿意与国际社会合作以及在访问之前和整个访问期间显示出的开放性表示感谢。
  • مع تزايد عدد عناصر الشرطة المدنية داخل بعثات حفظ السلام، وتزايد تعقيدها أصبح إعداد تدريب متخصص للشرطة المدنية قبل البعثة وقبل النشر يعتبر من الأولويات.
    随着在维持和平特派团内的民警人数增加,工作性质更加复杂,民警在任务前和部署前进行专门培训被视为优先事项。
  • وفي هذا الخصوص، أصر العديد من الوفود على تلقي الموظفين للتدريب قبل البعثة وفي الميدان بشأن السلامة والأمن وألا يوفدوا إلا بعد تزويدهم بمعدات أمنية كافية.
    在这方面,许多代表团坚持认为,人员在出发前和在实地均应接受安全训练,只有配备足够的保安装备后,才可派出。
  • وتحسب تكاليف السفر للنشر بمتوسط قدره 500 7 دولار للشخص؛ وتعدل لتتضمن السفر عند المغادرة، والذي يتم ترتيبه من قبل البعثة وتستخدم فيه طائرات البعثة للسفر إلى دبي.
    鉴于外出旅行由援助团安排并且到迪拜的旅行使用援助团的空运资源,人员的部署旅费按每人平均7 500美元计算。
  • وتحسب تكاليف السفر للنشر وسطيا بمبلغ 500 7 دولار للفرد، مع مراعاة أن السفر عند المغادرة يتم ترتيبه من قبل البعثة وتستخدم فيه الأصول الجوية للبعثة للسفر إلى دبي.
    鉴于外出旅行由特派团安排并且到迪拜的旅行使用特派团的空运资源,人员的部署旅费按每人平均7 500美元计算。
  • وقد كانت جزءا من منهاج العمل المشترك، وقد جاءتا في أعقاب مجموعة من مناقشات الموائد المستديرة ذات الأغراض الإنسانية، التي أجريت في أوائل عام 2000 من قبل البعثة مع هاتين الطائفتين.
    这些活动是《联合行动纲领》的一部分,是在特派团和这些社区于2000年初进行了一系列圆桌讨论之后进行的。
  • وتحسب تكاليف السفر للنشر بمتوســط قدره 500 7 دولار للشخص، على أن يوضع في الاعتبار أن السفر عند المغادرة يتم ترتيبه من قبل البعثة وتستخدم فيه طائرات البعثة للسفر إلى دبي.
    鉴于外出旅行由援助团安排并且到迪拜的旅行使用援助团的空运资源,人员的部署旅费按每人平均7 500美元计算。
  • وتحسب تكاليف السفر للنشر وسطيا بمبلغ 500 7 دولار للفرد، وتعدل لتأخذ في الاعتبار السفر عند المغادرة، الذي يتم ترتيبه من قبل البعثة وتستخدم فيه الأصول الجوية للبعثة للسفر إلى دبي.
    鉴于外出旅行由特派团安排并且到迪拜的旅行使用特派团的空运资源,人员的部署旅费按每人平均7 500美元计算。
  • أما العناصر الأخرى الموالية لائتلاف سيليكا السابق والموجودة في المقاطعات الشمالية والشمالية الغربية، فهي تنتظر تجميعها من قبل البعثة قبل أن تتمكن من الاستفادة من عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    北部和西北各省的其他前塞雷卡人员正在等待中非支助团将他们集中,然后才有资格参加解除武装、复员和重返社会进程。
  • تطلب اللجنة، في حالات الزيادة الملموسة في النفقات أو الترتيبات التعاقدية المتصلة بالطائرات، تقديم شروح كاملة تشمل أي إجراءات مخففة تتخذ من قبل البعثة أو المقر في مقترحات الميزانية المقبلة.
    委员会要求,一旦飞机的支出或合同安排大幅度增加,今后拟议预算应提出完整的解释,包括特派团或总部采取的缓解支出行动。
  • وتفيد المعلومات الواردة قبل البعثة بأن السجناء، الذين يبدو أن أغلبيتهم أشخاص مشبوهون فقط، محتجزون في ظروف تعرّض صحتهم، بل وحياتهم، للخطر وتشكّل معاملة لا إنسانية أو مهينة.
    4 根据访问出发前收到的资料,囚犯,其中多数未判刑,被关在有害他们健康、甚至威胁到他们生命的条件中,这是一种不人道或有辱人格的待遇。
  • أما مفهوم العمليات الخاص بعنصر الشرطة فقد خضع لاستعراض دقيق من قبل البعثة وإدارة عمليات حفظ السلام للوفاء بمتطلبات ولاية البعثة، على النحو المبين في قرار مجلس الأمن 1867 (2009).
    但是,为满足安全理事会第1867(2009)号决议概述的特派团任务要求,维持和平行动部和联东综合团对警察部分的行动构想进行了仔细审查。
  • 3- رأت اللجنة الاستشارية أن المبالغ الكبيرة من الالتزامات غير المصفاة، وكذلك الوفورات المحققة بانتظام من قبل البعثة والمتعلقة بالتزامات الفترات السابقة، تشير إلى تهاون فيما يتعلق بالأموال الملتزم بها وتبين أوجه الضعف في تنفيذ الميزانية ورصدها.
    咨询委员会认为,出现大笔未清偿债务,特派团又经常取得前期债务节余,显示指定专用款项方面有疏忽,说明预算执行和监测方面存在弱点。
  • ويظل رصد حقوق الإنسان وسيادة القانون محل تركيز قوي من قبل البعثة في ضوء دور الرصد الجديد فيما يتعلق بحالة المدنين في الصراع المسلح، وزيادة الإجماع الدولي على الطبيعة الحاسمة لسيادة القانون.
    鉴于援助团对平民在武装冲突中的境况起监测角色,而且国际社会就法治的重要性质达成了更广泛的共识,因此监测人权和法治一直是援助团的工作重点。
  • وترى اللجنة الاستشارية أن المبالغ الكبيرة من الالتزامات غير المصفاة، وكذلك الوفورات المحققة بانتظام من قبل البعثة والمتعلقة بالتزامات الفترات السابقة، تشير إلى تهاون فيما يتعلق بالأموال الملتزم بها وتبين أوجه الضعف في تنفيذ الميزانية ورصدها.
    7. 咨询委员会认为,出现大笔未清偿债务,特派团又经常取得前期债务节减,显示指定专用款项方面有疏忽,说明预算执行和监测方面存在弱点。
  • وترحب اللجنة الخاصة بإنشاء خلايا تدريب في البعثات وتأمل أن يُحرز الكثير من التقدم في مجال أنشطة التدريب في ما قبل البعثة والتدريب في الميدان التي تركز على سلامة وأمن الأفراد العسكريين والشرطة المدنية والموظفين المدنيين الآخرين.
    特别委员会欢迎设立了特派团培训小组,并希望在以军事人员、民警和其他文职人员的安全和保障为重点的任务前培训和实地培训将取得重大进展。
  • وكجزء من الاحتياطات اللازمة لتمكين طائرات الأمم المتحدة من الطيران إلى مقديشو، يجري شراء معدات متخصصة مملوكة للأمم المتحدة ونقلها إلى مطار مقديشو ليجري تشغيلها من قبل البعثة وموظفين متعاقدين مع الأمم المتحدة.
    作为必要的预防措施的一部分,为使联合国飞机飞入摩加迪沙,联合国自备的专业设备正在采购并运往摩加迪沙机场,将由非索特派团和联合国合同人员进行操作。
  • وطُلِبت بشأن كل بند من البنود معلومات عن التطورات التي طرأت في الفترة بين عامي 2003 و2007 قبل البعثة وأثناءها، الأمر الذي أتاح التحديد الفوري للمجالات التي اتسم إحراز التقدم فيها بطابع أكثر بروزاً، والمجالات الأخرى التي عانت ركوداً أكبر.
    在出访前和出访期间就2003年至2007年之间各项问题的发展动态征询了信息。 这样就能立即看出在哪些领域取得了明显的进展,在哪些领域较为滞后。
  • وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد على أهمية التدريب في مرحلة ما قبل البعثة وفي الميدان، والتركيز على سلامة وأمن الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية وغيرهم من المدنيين وتطلب إلى الأمين العام أن يُضمن تقاريره إلى اللجنة معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    特别委员会重申特派团派遣之前培训和实地培训的重要性,着重军事人员、民警和其他文职人员的安全保障,并要求秘书长在向委员会提交的报告中汇报这方面的进展。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用قبل البعثة造句,用قبل البعثة造句,用قبل البعثة造句和قبل البعثة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。