查电话号码
登录 注册

قانون عرفي造句

"قانون عرفي"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • وقالت السيدة هامبسون إن الامتحان الحقيقي لإمكانية اعتبار أن هذا الالتزام قانون عرفي دولي يكمن في النظر إلى ردود فعل الدول والأفراد عند إعدام أشخاص دون سن ال18 عاما.
    汉普森女士认为,检验这项义务是否可被视为习惯国际法的真正标准,是察看国家和个人在18岁以下的人被处决时的反应如何。
  • ولوحظ، في ذلك الصدد، أنه إذا كان نوع الفعل الانفرادي يحكمه قانون المعاهدات أو قانون عرفي خاص، ينبغي أن يظل خارج نطاق مشاريع المواد، استنادا إلى مبدأ " القانون الخاص يقيــــد القانون العام " .
    在此方面,有人指出,根据特别法优于普通法原则,遵守协定法或特别习惯法的单方面行为不应属条款草案的范围。
  • كذلك وافق المجلس على أنه لا يمكن لأي قانون عرفي أو عرف ثقافي في الممارسة أن يبرر أو يأذن أو يستلزم أو يقلل من خطورة العنف أو الاعتداء الجنسي.
    澳大利亚政务院还同意以下原则,即任何习惯法或文化惯例均不得成为为暴力或性虐待行为开脱罪责的托辞、理由、授权或指令。
  • (أ) كفالة اتساق جميع التشريعات المحلية القائمة التي تتعلق بالأطفال وامتثالها لأحكام الاتفاقية والالتزام بها لتحل محل أي قانون عرفي قائم، بما في ذلك القانون العرفي لسكان الماوري؛
    确保所有涉及到儿童的现行国内法都符合并经调整遵守了《公约》,并确保这项法律优先于任何现行的习惯法,包括毛利人的习惯法;
  • ومن جهة أخرى، لا يوجد قانون عرفي فيما يتعلق بتلك الأجسام الفضائية الجوية بحيث يمكن أن تعتبر مركبات تقوم برحلات فضائية لا تنطبق عليها قواعد القانون الجوي.
    与此类似,确实存在关于这些航空航天物体的习惯法,根据这些习惯法, 它们被认为是执行不适用航空法准则的空间飞行任务的航空航天器。
  • وفي قضية شابيياما ضد ماتيندا وغيرها 2000(2) 356(s)، تزوج الزوجان بموجب قانون عرفي في عام 1990 وأنجبا طفلين معاً.
    在Chapeyama诉Matende等人的第2000 (2) 356 (s)号案中,配偶双方系在1990年依据习惯法结婚,并且在婚内育有两个子女。
  • وينبغي الإشارة مع ذلك إلى أن قانون عام 1963 ينص أصلا على أن أي قانون عرفي يتنافى مع الدستور ومع قانون صادر عن البرلمان أو مبادئ العدالة الطبيعية، ينبغي أن يعتبر باطلا ولاغيا.
    然而应该注意的是,1963年的一项法律规定,任何与《宪法》、议会法案不一致或与自然公正原则相违背的习惯法应宣告无效。
  • وينطبق اختبار توازن المصالح الوارد في المواد 3، و 10، و 11، و 12 على كافة الأنشطة، باستثناء تلك التي تكون محظورة صراحة بموجب اتفاقية أو اتفاق أو قانون عرفي دولي.
    33. 第3、10、11和12条内纳入的利益均衡判断标准适用于所有的活动,但不包括受到公约或协定或习惯国际法明确禁止的活动。
  • أما فيما يتعلق بأكثر الاعتراضات شيوعا على مفهوم القرينة الإيجابية الواردة في المبدأ التوجيهي 4-5-2، شدد على أنه لا وجود لأي قانون عرفي في هذا الصدد وأنه سيكون من المفيد إيجاد حل لحالة التذبذب تلك.
    至于较常见的对准则4.5.2所载肯定推定的概念反对,他强调说,没有这方面的习惯法,因此,解决这一不确定性将是有益的。
  • أما مشروع المادة 4 (العرف الدولي كمصدر للالتزام بالتسليم أو المحاكمة) فإنه لا يحظى بتأييد المقرر الخاص في التحليل الذي أعده، لأن المقرر الخاص نفسه قد تبين له عدم وجود قانون عرفي مستقر بشأن الموضوع.
    第4条草案(国际习惯作为引渡或起诉义务的来源)没有得到特别报告员自己所作分析的支持,因为特别报告员已经确认在这方面缺乏已确立的习惯法。
  • (ح) إلى أي مدى، وبأي سبل، يمكن ضمان أن يجري تنفيذ معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية مع مراعاة الاختلافات المتأصلة في المجتمعات، بما فيها تلك التي لديها نظم قانون عرفي قوية؟
    (h) 在何种程度上且通过哪些手段能够确保联合国预防犯罪和刑事司法标准和规范的执行可以顾及到不同社会,包括习惯法制度顽固的社会的内在差异?
  • وبالنسبة للنقطة الأولى، قال إن وفده يوافق على أنه إذا كان نوع من الأفعال الانفرادية تحكمه اتفاقية أو قانون عرفي خاص فينبغي أن يظل هذا النوع من الأفعال خارج نطاق مشروع المواد، استنادا إلى مبدأ أن القاعدة الخاصة تجُب القاعدة العامة.
    对于第一点,阿根廷代表团同意,如果某种单方面行为以协定法或特定的习惯法为依据,则该行为不在条款草案的管辖范围之内,根据的原则是特别法优于一般法。
  • وعلاوة على ذلك، فإن الآراء التي تبديها المنظمات الدولية تجسد ليس فحسب انعدام الاعتقاد بالإلزام، وإنما أيضا اعتراضا واضحا على وجود أي قانون عرفي في الميدان عدا مجموعة ضيقة للغاية من القواعد التي يمكن التسليم بأنها قواعد آمرة في القانون الدولي.
    此外,各国际组织发表的意见不仅表明没有法律确信,而且还表明它们显然不认为,除了一套非常狭义的国际法可确认为绝对法的规范外,该领域中有任何习惯法。
  • وكثيراً ما يُستشهَد بالحولية في الدعاوى القانونية التي تُرفع أمام المحاكم الدولية بمختلف درجاتها، كما تستشهد بها الحكومات في مراسلاتها الرسمية. وقد تبيّن، فضلاً عن ذلك، أنها مصدر معلومات قيِّم بالنسبة للممارسين والأكاديميين على حد السواء الباحثين عن دليل على قانون عرفي دولي.
    《年鉴》在国际法院和法庭的法律诉讼以及各国政府的官方通信中得到广泛引用,进一步证明《年鉴》是律师和学者们从中寻求习惯国际法证据的一个宝贵资源。
  • ورأى أن مثل هذه الممارسات يمكن أن تتبلور في شكل قانون عرفي إقليمي، ورأى أيضاً أنه على الرغم من أنه لم يتقرر بعد ما إذا كان الالتزام بالتسليم أو المحاكمة قد اكتسب منزلة القانون العرفي، يتعين على اللجنة أن تواصل الدخول في عملية للتدوين والتطوير التدريجي فيما يتعلق بهذا الموضوع المهم.
    此类惯例可形成为区域习惯法。 尽管仍未决定引渡或起诉的义务是否已成为习惯法,但委员会应继续就这一重要专题开展编纂和逐渐发展的工作。
  • ولا يزال الصندوق يعمل مع المؤسسات الثقافية في أوغندا حيث دعم سن قانون عرفي بشأن السن القانونية للزواج وآلية إنفاذه، ينص في جملة أمور على ألا يوقع الزعماء الثقافيون إلا على شهادات زواج من تزيد أعمارهم عن 18 عاما.
    人口基金继续与乌干达的文化机构开展合作,它与这些机构在该国通过了关于结婚年龄的文化细则及其执行机制,具体方法包括文化负责人只为年满18岁者签发结婚证书。
  • ورغم عدم وجود ممارسة كافية في هذا المجال لتشكيل قانون عرفي في حدود المعنى الذي تذهب إليه المادة 38 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية يوجد فيما بين الدول والمنظمات الدولية توافق آراء ظاهر، يرقى إلى حد الاعتقاد بالإلزام، مفاده أن القواعد الآمرة ملزمة للمنظمات الدولية.
    虽然该领域没有足够的实践以构成《国际法院规约》第38条所指的习惯法,但国家和国际组织之间显然有足以构成法律确信的共识,认为强制性规范对国际组织具有约束力。
  • 47- وفي الأخير، هناك مبدأ التوافق والاتساق والتكامل بين مختلف أحكام القانون الدولي التي تحظر تطبيق تدابير خاصة بحالة الطوارئ تتنافى، على الرغم من كونها مقبولة بموجب معاهدة دولية ما، مع التزامات دولية أخرى سواء كان منصوصاً عليها في قانون عرفي أو في قانون منبثق عن معاهدة.
    最后,国际法中不同条款之间的兼容性、一致性和互补性原则禁止实行虽然为特定国际条约所容许、却与其他国际法义务相冲突的紧急措施,无论这些国际法义务是属于习惯法还是条约法的范围。
  • وثمة قانون عرفي ملغاشي يشمل ممارسة من شأنها تمكين الزوجة من القيام، في حالة اختلافها مع زوجها، بترك منزل الزوجية مؤقتا والذهاب للمعيشة مع أحد أفراد الأسرة؛ وذلك بشرط قيام الزوج باستخدام جميع الوسائل اللازمة لإعادة هذه الزوجة إلى منزل الزوجية، وفقا للممارسات العرفية الملغاشية ذات الصلة.
    在马达加斯加习惯法中有这样一种习俗:妻子如果与丈夫不和,可以暂时离开夫妻住所,住到一位亲戚家中;按照马达加斯加人特有的习俗,男方应负责动用一切必要手段,让妻子回到夫妻双方共同的家。
  • (52) وتحديد ما إذا كان الالتزام بالتسليم أو المحاكمة قد أصبح، أو هو في طريقه إلى أن يصبح، قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي، أو على الأقل من قواعد قانون عرفي إقليمي، يمكن أن يفيد في معرفة ما إذا كان مشروع مادة مقترح من لجنة القانون الدولي يشكل تدويناً للقانون الدولي أو تطويراً تدريجياً له.
    (52) 确定引渡或起诉的义务是否已经成为或正在成为一项习惯国际法规则,或者至少是一项区域习惯法规则,也许有助于表明委员会建议的条款草案是否是对国际法的逐渐发展和编纂。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用قانون عرفي造句,用قانون عرفي造句,用قانون عرفي造句和قانون عرفي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。