قانون الميراث造句
造句与例句
手机版
- ينص قانون الميراث على أن تُعطَى بالمثل جميع الحقوق للزوجة حسب القانون التشريعي لجميع الزوجات حسب القانون العرفي.
《继承法》规定,赋予依据成文法结婚的妻子的所有权利等同于赋予依据习惯法结婚妻子的所有权利。 - ينظم قانون الميراث لعام 1971 (أموال الأسرة) وقانون التوزيع لعام 1958 بصورة أساسية مسائل الميراث لغير المسلمين.
437.非穆斯林的遗产主要受到1971年《遗产(家庭规定)法》和1958年《财产分配法》的制约。 - وبمبادرة من الرابطات النسائية، تمت صياغة مشروع قانون الميراث الذي ينظم وصول المرأة إلى الأراضي. وتمت إحالته بعد ذلك إلى الحكومة لتتناوله بالتحليل.
在多个妇女协会的倡议下,起草了关于妇女获得土地权利的遗产继承法,现已提交政府进行分析。 - ويضاف إلى ذلك أن نقص المعلومات التي لدى النساء عن الوضع الاجتماعي للعاملين لحسابهم الخاص وعن قانون الميراث لم يعد يتعلق إلا بمجال الزراعة.
此外,妇女对自身社会地位和继承权等方面的信息缺乏了解,这一现象也不仅仅限于农业领域。 - وهي ترمي إلى التشجيع على الوصية بين الزوجين في حياتهما وبين الأسلاف والأعقاب، تجنباً لتطبيق قانون الميراث على نحو ما نص عليه المشرع.
其目的在于确保夫妻和夫妻间在世者以及直系尊亲属和直系卑亲属之间遗赠的执行遵循继承法的相关要求。 - وأثنت اللجنة المذكورة أيضاً على تونس على ما بكرت بالقيام به من إصلاحات أدخلتها على مجلة الأحوال الشخصية والإصلاح الذي تناول قانون الميراث فضلاً عن المجلة الجنائية(16).
15 委员会并赞扬缔约国很早就对其《个人身份法》作了改革,并赞扬其对遗产法和《刑事法》的改革。 - 33- يرجى توضيح ما إذا كـان قانون الميراث الجديـد المشار إليه في التقرير (الصفحتان 14-15) قد اعتُمد، ويرجى تقديم تفاصيل عن الأحكام المتعلقة بالمساواة بين النساء والرجال.
请说明是否已经制定报告中提到的新的《继承法》(第12-13页),并阐述同男女平等有关的规定。 - 113- ورحبت البرتغال بسحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ومعايير الدستور الجديد بشأن المساواة في إطار قانون الميراث والحضانة والزواج.
葡萄牙欢迎撤销对《消除对妇女歧视公约》的保留,以及关于在继承、监护和结婚法下实行平等的新宪法规范。 - فمن مدونة الأسرة إلى القانون الجنائي، ومن قانون الميراث إلى حقوق الجنسية، خضعت التشريعات لعملية تنقيح مكثف بهدف دمج الاعتبارات الجنسانية في النظام القانوني وصكوكه.
从《家庭法》到《刑法》,从继承法到国籍权,都进行了大规模修订,以便使法律制度及其文书具有性别敏感性。 - كما انتهت المشاورات بشأن تعديلات اقتُرح إدخالها على قانون الميراث بلا وصية وستعالج حالات التضارب التي يتضرر منها المستفيدون في حالة وفاة الزوج دون ترك وصية.
已经完成了有关对《无遗嘱继承法》的修正提案,将解决男性配偶死亡时未留下遗嘱情况下不利于受益者的缺陷。 - 55- ولاحظت البرازيل التقدم المحرز في مكافحة التمييز القائم على نوع الجنس، ولا سيما القرار الهام للمحكمة العليا بإلغاء قانون الميراث العرفي الذي يُميز ضد المرأة.
巴西注意到博茨瓦纳在打击性别歧视方面取得的进展,尤其是高等法院撤销歧视妇女的习惯继承法的里程碑式的裁决。 - وقد حادت هيئة الإنصاف والمصالحة في المغرب، على سبيل المثال، عن قانون الميراث التقليدي عند تخصيص الاستحقاقات بين أفراد أسر الضحايا المتوفين من أجل إفادة النساء.
举例来说,摩洛哥平等与和解委员会在为死亡受害者的家属分配惠益时,没有遵循传统的继承法律,目的是使妇女受益。 - وما هي التدابير التي اتخذت، بما في ذلك تنظيم حملات التوعية والإعلام، من أجل ضمان معرفة المرأة بأحكام قانون الميراث وبالقضايا التي بت القضاء فيها على نحو يدعم المساواة بين الجنسين؟
已采取什么措施,包括提高意识和宣传运动,以确保妇女了解《继承法》的规定和司法机构支持两性平等的裁决? - ' 1` لا يضع قانون الميراث لعام 1980 قيودا على مسألة ما إذ كان يمكن للرجل أو المرأة أن يرث ممتلكات. والقانون يحتفظ بحقوق متساوية للأطفال بصرف النظر عن نوع الجنس والعمر.
㈠ 1980年《遗产法》对妇女可否继承财产没有作出限制,并为所有子女,不论性别和年龄,保留了平等的权利。 - (و) النظر في قانون الميراث مع مراعاة تجارب بلدان أخرى لديها خلفيات ثقافية ونظم قانونية مماثلة كانت عدّلت قوانينها لتمكين المرأة من الميراث على قدم المساواة مع الرجل.
借鉴其他有相似文化背景和法律制度但已对其法律进行修订的国家的经验,研究继承法,使妇女能够与男子平等地继承遗产。 - وكان من رأي الموقعين أن قانون الميراث ينبغي أن يقوم من الآن فصاعدا على مبدأ الشراكة، وأن يؤدي إلى تعزيز الزوج الباقي على قيد الحياة، وأن يكون حديثا، وأن يسهم في تقسيم الممتلكات تقسيما عادلا.
签字者认为,继承法今后应由伴侣关系原则决定,以便强化未亡配偶的权利、与时俱进以及促进财产的公平分配。 - يرجى كذلك توضيح مدى مراعاة الاقتراح المقدم من الشبكة النسائية وعضوات البرلمان إلى الحكومة من أجل إدخال تعديلات على قانون الميراث (الصفحة 18).
也请说明在制定该法案时,妇女的网络和一些女性议员所拟订、已经提交政府的对于该法的修订草案,在多大程度上获得了考虑(第16页)。 - 32- تحث اللجنة الدولة الطرف على مواءمة الأحكام القانونية المتعلقة بسن الزواج في القوانين العرفية والمدونة على حد سواء مع قانون حقوق الطفل وإلغاء البند 2-9 من قانون الميراث والزواج العرفي.
委员会促请缔约国使习惯法和已编纂法律内有关婚姻年龄的法律条款符合《儿童法》,废除《继承与习俗婚姻法》第2.9节。 - وتتمثل القوانين ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لوضع المرأة في قانون الميراث وقانون الأسرة، اللذان يشيران إلى المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالحقوق والالتزامات الناشئة عن العلاقات الأسرية،والأبوة والزواج.
特别注重妇女地位的法律为《继承法》和《家庭法》,它们指出了男女平等地享有源于家庭关系、父母身份和婚姻方面的权利和义务。 - ويلاحظ التقرير (في الفقرة 16-15) أنه بالرغم من سن قانون الميراث في عام 2003، فإن الأعراف التقليدية، وغالباً في الأرياف، تحد من ممارسة النساء لحقوقهن في حيازة الممتلكات بصورة مستقلة.
报告指出(第16.15段)尽管2003年制定了《继承法》,传统习俗仍制约着妇女(主要在农村地区)对自己独立财产的所有权。
如何用قانون الميراث造句,用قانون الميراث造句,用قانون الميراث造句和قانون الميراث的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
