查电话号码
登录 注册

قانون السوابق القضائية造句

造句与例句手机版
  • 531- وتجري حالياً مواءمة التشريعات المتعلقة بحرية التعبير مع قانون السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومع أحكام صكوك دولية أخرى.
    目前正在将关于言论自由的有关法规与欧洲人权法院的案例法以及其他国际法律文书协调起来。
  • والواقع أن هذه الممارسة قد أُرسيت كمبدأ عام في قانون السوابق القضائية السويدي بحيث أن التشريعات المحلية تفسَّر على ضوء الالتزامات الدولية.
    这实际上已经成为瑞典判例法中的一项一般原则,即国内立法应按照瑞典的国际义务加以解释。
  • والمعيار المعتمد لهذا الغرض، المستلهم من قانون السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، هو الفحص المناسب والموضوعي للحالة الخاصة لكل فرد من أفراد المجموعة.
    欧洲人权法院告知,为此采用的标准是对该群体的每位成员的具体情况进行了合理、客观的审查。
  • وإضافة لذلك، يجب عند إجراء الإصلاح مراعاة قانون السوابق القضائية لمحكمة العدل الأوروبية والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والقرارات والتقييمات والتوصيات الصادرة عن الهيئات الدولية لحقوق الإنسان.
    另外,欧洲法院和欧洲人权法院判例法以及各国际人权机构的裁决、评估和建议必须在改革中予以考虑。
  • وفي معرض إشارته إلى تعليقات الوفد على معالجة هذا الخلل من خلال وضع قانون للسوابق القضائية، ذكر أن إصلاح قانون السوابق القضائية عملية طويلة.
    他注意到了代表团就通过制定判例法来应对不平衡状况发表的评论。 他指出,判例法改革是一个长期的过程。
  • وتظهر هذه الصلات في قانون السوابق القضائية الذي يتناول المياه والصرف الصحي والذي كثيراً ما يعتمد على الحقوق في الحياة والصحة والسكن والبيئة الصحية والتحرر من المعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    这些案例法往往依靠生命权、健康权、住房权、健康环境权和免遭不人道和有辱人格的待遇的权利。
  • وفيما تلاحِظ اللجنة أن الاتفاقية يتم تطبيقها مباشرة في المحاكم الوطنية، إلاّ أنها تُعرب عن الأسف إزاء قصور المعلومات المطروحة بشأن قانون السوابق القضائية ذي الصلة.
    委员会注意到,《公约》在国内法院直接适用。 然而,委员会感到遗憾的是,提供的相关案例法的资料不足。
  • وهذا الحق قد تأكد على يد اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بوصفه قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي، وبوصفه أيضا التزاما أمام الجميع في قانون السوابق القضائية الإقليمية والدولية.
    这一权利已经得到人权委员会的确认,成为国际习惯法的一项规则和区域和国际判例法的普遍适用的义务。
  • كما يجرم هذا العمل إما بوصفه جريمة من جرائم الحرب أو، تبعا للظروف المحيطة به، بوصفه جريمة ضد الإنسانية، حسب ما يدل عليه قانون السوابق القضائية والنظم الأساسية لمختلف المحاكم الدولية.
    这种谋杀行为也被作为战争罪或视情况作为危害人类罪受到取缔,判例法以及各国际法庭的规约都证明了这一点。
  • 109- وفيما بين القانون الخاص والقانون العام توجد الأعراف المتوارثة، أي المبادئ التي صيغت بموجب قانون السوابق القضائية مع مرور الزمن.
    鉴于特别法与普通法之间是值得赞许的习俗(laudabiles consuetudines), 即判例法随着时间的推移而阐明的原则。
  • ويعني هذا بمعنى أوسع، تزويد الدوائر بجميع الأدوات التي تلزمها لمواكبة الزيادة في حجم العمل، وضمان أن يكون قانون السوابق القضائية للمحكمتين الدوليتين أكثر اتساقا.
    一般而言,这意味着使上诉厅获得它们需要的所有工具,以应付其工作量的大量增加,并且当然还要确保两个国际法庭的个案法更加一致。
  • ولاحظت أن من الواضح أن البلدان التي تأخذ بنظام قانون السوابق القضائية Common Law هي أساسا التي تفتقر في بعض الحالات إلى الولاية القضائية على الجرائم التي يرتكبها رعاياها الذين يخدمون كموظفين وخبراء في بعثات الأمم المتحدة.
    看来,在某些情况下无法对其国民担任联合国官员和特派专家时犯下的罪行行使管辖权的,主要是不成文法国家。
  • وبموجب قانون السوابق القضائية الدولي، ينطوي التخطيط على قيام شخص أو عدة أشخاص بالتفكير في الترتيب لارتكاب جريمة في مرحلتيها التحضيرية والتنفيذية معا().
    根据国际案例法的规定,筹划指 " 一人或数人在筹备和实施这两个阶段对罪行实施步骤进行周密的考虑 " 。
  • وأشارت أيضا إلى قانون السوابق القضائية بشأن المقبولية في إجراءات الشكاوى الفردية المتبعة في إجراءات التحقيق الدولية الأخرى، بما في ذلك البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية().
    她还提到其他国际调查程序的个人控诉程序、包括《公民及政治权利国际盟约》及其议定书的个人控诉程序中关于可受理性的案例法。
  • وفيما يتعلق بالجوهر، يوجد مع ذلك وقبل كل شيء قانون السوابق القضائية الراسخ والذي مفاده أن المخاوف في بلد الأصل لا تجدي نفعاً في حالة رفض السماح بالإقامة في فرنسا.
    此外,就实际情况而论,首先,所有的案例法都一样,始终认为对原籍国境内情况的担心并不成为针对拒绝批准法国境内居住权提出反驳的理由。
  • (ز) قانون المحاكم الإدارية ومحاكم الاستئناف الإدارية، R.120. 5-10 أما فيما يتعلق بالجوهر، أي الطعون المقدمة، فإنه حتى وإن استتبعت هذه الطعون وقف التنفيذ، وحتى لو نظر فيها في فترة معقولة من الزمن، فإنها سترفض تمشياً مع قانون السوابق القضائية الراسخ.
    10 即使符合一贯的案例法,那怕在提出申诉后暂停执行遣送行动,在合理的时限内得到审理,申诉实际上也将会遭到驳回。
  • كما أن التطورات التي طرأت مؤخراً على نهج معالجة الحقوق الأساسية، بالإضافة إلى قانون السوابق القضائية للمحكمة الدستورية بالنمسا، توفِّر الحماية بموجب القانون الدستوري من الاختلالات ومن أي سلب للحقوق يتنافى مع مبدأ الثقة.
    实现基本权利的举措以及奥地利宪法法院适用的判例法近来都有发展,这为解决各种失衡问题和消除与信任原则相悖的行为提供了宪法保护。
  • سوف يدرج القانون النموذجي ، بعد اشتراعه ، في نظام جمع وتعميم المعلومات عن قانون السوابق القضائية المتعلقة باﻻتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة )قانون السوابق القضائية المستندة الى نصوص اﻷونسيترال( .
    一旦颁布,示范法将被列入收集和传播关于源于委员会工作的公约和示范法的判例法(贸易法委员会判例法文本(clout))信息的系统中。
  • واعتبرت المحكمة مسألة المجاملة من جانبها على أنها مسألة تقديرية وليست إلزامية بموجب الفصل 15، وشككت صراحة في قانون السوابق القضائية في الولايات المتحدة الذي يفيد عكس ذلك، كما هو الحال في قضية Qimonda AG Bankr.
    法院认为根据第15章其礼让问题是随意的而非强制性的,明确质疑与此相反的美国判例法,如关于Qimonda AG Bankr. Lt.。
  • وعلى الرغم من عدالة طلب التسليم الكوبي ومن امتثال جمهورية كوبا جميع الشروط المحددة في قانون بوستامنتي وفي قانون السوابق القضائية لبنما رفضت حكومة جمهورية بنما الطلب.
    尽管古巴的引渡请求是合理的,而且古巴共和国履行了《不斯塔曼特法典》和《巴拿马共和国刑法》的全部专门规定,巴拿马共和国还是拒绝了古巴共和国政府的引渡请求。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用قانون السوابق القضائية造句,用قانون السوابق القضائية造句,用قانون السوابق القضائية造句和قانون السوابق القضائية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。