查电话号码
登录 注册

قائل造句

造句与例句手机版
  • ورب قائل الآن إن جزءا من الوهن الذي يلحق بالجمعية العامة يرجع إلى الاعتداء على اختصاصاتها، ولكن على المرء إذا أن يتساءل عن سبب وقوع هذا الاعتداء.
    现在,有人可能会说,大会受到削弱的部分原因是权力受侵,但人们必须问为什么会存在侵权。
  • وأضاف قائل إن الفريق يؤيد بشدة التنفيذ الوطني والنهج القطاعي، كما يؤيد العمل مع المؤسسات المالية الدولية والوكاﻻت المتخصصة والوكاﻻت الثنائية الرئيسية.
    他还指出,工作队大力支持国家执行和部门办法的方式,并支持与国际金融机构、各专门机构和主要的双边机构共同工作。
  • أُعرب عن رأي قائل إنه رغم الجهود المشكورة التي تبذلها الأمانة لإعداد مشاريع التقارير في الوقت المحدد، لوحظ فارق في ذلك الجهد يتصل بتقلص أمانة اللجنة.
    有人认为,尽管秘书处在及时编写报告草稿方面作出了令人赞赏的努力,但是委员会秘书处的缩减产生明显差别。
  • ومضى قائل إن بعض أعضاء اللجنة يعتقدون أن أنصبة عدد من البلدان ما زالت تتقرر في مستوى أعلى من اللازم نتيجة لمستوى الحد الأدنى الحالي للاشتراكات وقدموا اقتراحات لمعالجة هذا الوضع.
    委员会一些成员认为,现行的会费最低比率,使若干国家分摊的会费仍然太多,因此提出了纠正这一状况的建议。
  • واستطرد قائل إن حكومة فييت نام، إذ تعلق أهمية كبيرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، قد اعتمدت طائفة عريضة من السياسات والتدابير الاقتصادية لتنشيط النمو مع تعزيز الضمان الاجتماعي والإنصاف والتنمية المستدامة.
    越南政府非常重视千年发展目标的实现,已通过了一系列广泛的经济政策和措施,来刺激增长,并促进社会安全、公平和可持续发展。
  • وتماشياً مع التوصية 141 من برنامج عمل ديربان، قد يقول قائل إن التثقيف بمسألة المحتوى العنصري على الإنترنت هو أكثر السبل فعالية لمكافحة هذا المحتوى.
    遵照《德班行动纲领》第141号建议,有关互联网种族主义内容的教育以及有关如何培养宽容精神的教育有理由说是制止种族主义内容的最有效方式。
  • 264- وارتئي أن هناك مجالا لإدخال تحسينات على شكل تقرير اللجنة. وأعرب عن رأي قائل بأن فرع " الاستنتاجات والتوصيات " الحالي ينبغي أن يقدم توجيها عاما للأمانة العامة.
    有人认为,委员会报告的格式仍有待于改进,目前 " 结论和建议 " 部分应当给予联合国秘书处全面指导。
  • وقال قائل إن من المهم إرساء أسس قانونية متينة لقياس اﻻمتثال وتحديد درجة اﻻنتهاك، بدﻻ من اللجوء إلى مناقشات نظرية حول " الواجبات المسلكية " .
    还有人认为,应该为衡量遵守的情况和确定违反的程度建立坚实的法律基础,而不是只对 " 行为的义务 " 进行理论性的讨论。
  • ورب قائل يقول إن التشديد على هذه القضية إنما هو من نافلة الكلام، وأن جميع المطلعين على قواعد ومبادئ القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على علم تام بها بحيث ليس هناك ما يبرر تكرارها.
    有人可能认为,强调这一问题其实是提出了不言而喻的问题,熟悉国际人权和人道主义法规则和原则的人对这一问题十分了解,不须予以重申。
  • وقد يقول قائل إذا كان الهامش أقل من 115 على مدى الأعوام الخمسة الماضية، فيجب أن يكون أعلى إلى حـد ما من 115 خلال الأعوام الخمسة القادمة بحيث يمكن أن يظل حول نقطـة الوسط المستصوبة وهي 115 خلال فترة زمنية معينة.
    有人可能会说,既然过去五年中差值低于115,那么在今后五年中就应略高于115,这样才能在一个时期内维持在合适的中点115上。
  • واستطرد قائل إن القطاع الزراعي للسودان هام جدا لاقتصاد البلد حيث يشكل 45 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي ويعمل به حوالي 55 في المائة من القوة العاملة ويوفر الغذاء لسكان الريف الذين يشكلون 65 في المائة من إجمالي عدد السكان.
    苏丹的农业部门在国家经济中是非常重要的,占国内生产总值的45%,雇用了大约55%的劳动力,并向占全部人口65%的农业人口提供粮食。
  • وبالإضافة إلى ذلك، قد يقول قائل إن الاستثناءات القائمة على مبدأ حرية الملاحة، والتي تسري داخل البحر الإقليمي والمنطقة المتاخمة، تبرر التدابير الوقائية التي قد ترى الدولة الساحلية ضرورة اتخاذها لتفادي الرسو على شواطئها``().
    其次,还可以声称,根据当前在领海和毗邻区内适用的对航行自由原则的例外处理办法,如果沿岸国认为有必要避免船只在本国靠岸,有采取上述预防性措施的正当理由。
  • 8- وقد يقول قائل إن بعض الدول قد تتردد في التصديق على التعديلات بعد اعتمادها، وهذا ربما يعني عدم وجود إجماع على منع وعدم مشروعية الاستعمال، وهذا التعديل قد يبدو جراء ذلك ضاراً بالغرض المطلوب.
    也许有人认为,通过这一修订后,一些国家可能会对批准修订持犹豫态度,这可能意味着在禁止使用和使用的非法性问题上没有达成一致,因此,这一修订似乎会起到反作用。
  • ومع ذلك فإن هناك تساؤلات قائمة بشأن معنى ونوعية المشورة السياسية الموجهة إلى السلطات الأعلى وجوانب الضعف الملحوظة في الحكم والإدارة تشترك في توليد مفهوم قائل بأن إطار التعاون العالمي هو بمثابة مرفق يقتصر على الأغراض الداخلية فقط.
    但是,对于上游政策咨询意见的意义和质量以及治理和管理的显着弱点方面,长期存在着种种问题,这些问题加在一起,可能会使全球合作框架仅仅是一种用于内部目的的专门机制。
  • وركزت هذه المساهمات الوطنية على رأي مشترك قائل بأنه ينبغي وضع تشريعات ونظم إنفاذ وطنية من أجل المراقبة الفعالة لتصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وأن إمكانيات تعزيز التعاون الدولي تتصل اتصالا وثيقا بفعالية المراقبة الوطنية لعمليات نقل هذه الأسلحة.
    各国所作的贡献以一项共同的认识为重点,即应建立国家立法和执法系统,以便有效地管制小武器和轻武器以及加强国际合作可能与各国能否有效管制小武器和轻武器转让密切相关。
  • وكان هناك رأي قائل بأنه قد يكون من الصعب إلى حد ما الوفاء في كل الأحوال بهذا المعيار لتحديد الهوية خاصة عندما يكون سياق التوقيع أو مضمونه كافيا دون الحاجة إلى اشتراط ما يرقى إلى " الموضوعية " أو تأكيد خارجي لهوية حائز التوقيع.
    有意见认为,很难在所有情形下,尤其是在无须对签字持有人身份作 " 客观 " 或外部证实、签字背景或签字内容即已充分的情形下,满足鉴定的标准。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用قائل造句,用قائل造句,用قائل造句和قائل的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。