في ذاتها造句
造句与例句
手机版
- ولا تبين البيانات المصنفة المتاحة عن مشروع كريساليد " في ذاتها " أن النزيلات هن من المشتغلات بالجنس.
Chrysalide层面掌握的分类数据并证明这些被收容人员 " 本身 " 就是性工作者。 - وقالت إن عمليات حفظ السلام في ذاتها لا يمكن اعتبارها وسيلة لتحقيق التسوية النهائية للصراعات، حيث تكمن جذور هذه الصراعات أساسا في المشاكل الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
97.维持和平行动本身不能被视为彻底解决冲突的工具,实质上,冲突的根源在经济、政治和社会方面的问题上。 - ولكن من الواضح أن هذه النتيجة واردة ضمناً وأن العضوية لا تستتبع في ذاتها مسؤولية دولية على الدول الأعضاء عندما ترتكب المنظمة الدولية فعلاً غير مشروع دولياً.
然而很清楚,暗示了这样的一个结论,且成员资格并不因此在该组织实施国际不法行为时引发成员国的国际责任。 - ولكن من الواضح أن هذه النتيجة واردة ضمناً وأن العضوية لذلك لا تستتبع في ذاتها مسؤولية دولية على الدول الأعضاء عندما ترتكب المنظمة الدولية فعلاً غير مشروع دولياً.
然而很清楚,暗示了这样的一个结论,且成员资格并不因此在该组织实施国际不法行为时引发成员国的国际责任。 - " خدمات الطاقة أساسية للتنمية. ورغم أن الطاقة ليست في ذاتها واحدا من الاحتياجات البشرية الأساسية، فهي حاسمة في الوفاء بالاحتياجات جميعا.
" 能源服务对于发展至关重要,尽管能源本身并不是人类的基本需要,但对于满足人类的其他需要却很关键。 - وﻻ ينبغي أن ينظر إلى نتيجة هذه الدراسة على أنها غاية في ذاتها بل على أنها إسهام هام في الجهود الواسعة لدعم قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على التصدي ﻷسباب اﻷزمات وكذلك ﻵثارها.
这一活动的成果不应被视为最终目的,而是应大力促进更广泛努力加强联合国系统解决危机原因和后果的能力。 - ويوفر البروتوكول الثاني أداة فعالة لمكافحة ومنع الاتجار بالبشـر، مؤكدا من جديد أن الهجرة في ذاتها ليست جريمة وأن المهاجرين يمكن أن يكونوا ضحايا بحاجة إلى الحمايـة.
第二项议定书提供一个有效的工具,以便打击和防止走私人口,重申移徙本身不是犯罪,移徙者可能是需要保护的受害人。 - 28- ينبغي أن تبدأ عملية تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية ببناء القدرات المحلية وإنشاء قدرة استيعابية في البلدان، وإن كانت هذه العملية لا تكفي في ذاتها لإلحاق البلدان النامية بركب التكنولوجيا.
科学和技术促进发展需要始于在各国建立当地能力和创造吸收能力,但它本身并不足以实现发展中国家的技术赶超。 - ولكنه لم يقدم وقائع تثبت وجود خطر حقيقي بأن فرض عقوبة اﻹعدام في ذاتها تنتهك المادة ٦، التي ﻻ تستبعد فرض عقوبة اﻹعدام في بعض الظروف المحددة.
但他没有用事实证明存在着判处死刑本身可能会违反第6条的实际危险,第6条并不排除在某些带有限制的情况下死刑的存在。 - وذلك أن العناية الواجبة تتضمن عنصرا موضوعيا يعود في أصله إلى حقيقة أن اﻷنشطة الخطرة تحمل في ذاتها بذور آثارها المادية التي يمكن التكهن بها بدرجة من اليقين والدقة.
给予适当注意是一个客观要素,原因是危险活动确实是产生其本身的有形后果的起因,这一点可以比较准确和细致地预见到。 - ولوحظ أيضاً أن التجارة العالمية بمعناها المكرس في توافق آراء ساو باولو ليست غاية في ذاتها بل وسيلة لتحقيق أهداف التنمية الاقتصادية، بما في ذلك الحد من الفقر.
还有代表指出,正如在《圣保罗共识》中所确立的,国际贸易本身不是目的,而是实现经济发展目标的手段,包括减贫的手段。 - ويفيد الضحايا أيضا من برامج التعويضات المدروسة جيدا، التي تكفل في ذاتها التركيز من جانب العدالة لا على المرتكبين وحدهم بل أيضا على أولئك الذين لقوا المعاناة على أيديهم.
被害人也受益于精心制定的补偿方案。 这些方案本身有助于保证司法工作重视的不仅是犯罪行为人,而且包括犯罪行为的被害人。 - ومن الإنجازات الهامة في ذاتها أن عدداً غير مسبوق من الإجراءات القانونية قد تم الاضطلاع به فيما يتعلق بالاتهامات الخاصة بالتمييز ضد المرأة، مع التحسُّن في معرفة نشاط هيئة المساواة في المعاملة.
此项法案本身就是一项巨大的成就,因为有关歧视妇女的投诉案件数量空前,而平等待遇机构开展的活动也更加为人所知。 - وجميع محاولات تصنيف ردود المتابعة المقدَّمة من الدول الأطراف هي في ذاتها محاولات غير موضوعية وغير دقيقة؛ وبالتالي فليس من الممكن إيراد تفصيل إحصائي دقيق للردود المقدمة في إطار إجراء المتابعة.
试图对缔约国有关后续行动的答复进行分类,必定带有主观性和不够准确,因此也不可能对后续行动的答复在统计上做清楚的划分。 - سيركز تقييم النظام الإيكولوجي في الألفية في سنته الأولى على وضع مجموعة من المنهجيات المتسقة في ذاتها لإجراء تقييم على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية.
" 千年评估 " 的第一年将集中在制订一套内部一贯的方法,以进行在地方、国家、区域和全球规模的评估。 - يقدم الاعتراف بدور المرأة في بناء الأمة في دستور الفلبين أساسا قويا لاعتبار المرأة أنها تضم قطاعا في ذاتها لها الحق في أن تكون ممثلة في مختلف هيئات اتخاذ القرار.
《菲律宾宪法》承认妇女在国家建设过程中所起的作用,这为把妇女看成一个有权在各种决策机构中拥有代表的群体提供了坚实的基础。 - 229- وجميع محاولات تصنيف ردود المتابعة المقدَّمة من الدول الأطراف هي في ذاتها محاولات غير موضوعية وغير دقيقة؛ وبالتالي فليس من الممكن إيراد تفصيل إحصائي دقيق للردود المقدمة في إطار إجراء المتابعة.
试图对缔约国有关后续行动的答复进行分类,必定带有主观性和不够准确,因此也不可能对后续行动的答复在统计上做清楚的划分。 - 215- وجميع محاولات تصنيف ردود المتابعة المقدَّمة من الدول الأطراف هي في ذاتها محاولات غير موضوعية وغير دقيقة؛ وبالتالي فليس من الممكن إيراد تفصيل إحصائي دقيق للردود المقدمة في إطار إجراء المتابعة.
试图对缔约国有关后续行动的答复进行分类,必定带有主观性和不够准确,因此也不可能对后续行动的答复在统计上做清楚的划分。 - 226- وجميع محاولات تصنيف ردود المتابعة المقدَّمة من الدول الأطراف هي في ذاتها محاولات غير موضوعية وغير دقيقة؛ وبالتالي فليس من الممكن إيراد تفصيل إحصائي دقيق للردود المقدمة في إطار إجراء المتابعة.
对缔约国后续行动答复加以分门别类的整理,必定带有主观性和不够准确:因此对后续行动答复无法提供分门别类的清楚的统计数字。 - على أنه أضاف أن هذه الجهود الوطنية لا تكفي في ذاتها وتحتاج إلى تعزيز بمدخلات دولية في شكل تدفقات من المساعدة الإنمائية الرسمية التي هي حالياً دون المستويات التي تعهدت بها البلدان المتقدمة النمو.
但是,仅有本国的努力是不够的,还需要有官方发展援助等国际投入作为补充。 目前的官方发展援助水平低于发达国家承诺的数量。
如何用في ذاتها造句,用في ذاتها造句,用في ذاتها造句和في ذاتها的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
