فينمارك造句
造句与例句
手机版
- 336- وتشعر اللجنة بالقلق لأن قانون فينمارك Finnmark Act لا يتناول الحالـة الخاصـة للصاميين الشرقيين (المادتان 5 و2(2)).
委员会关切地感到,《芬马克法》并未解决东萨米人的具体情况。 (第五条和第二条第2款)。 - لكن القانون المذكور لا يتناول مصالح الصاميين في مناطق أخرى من النرويج خارج مقاطعة فينمارك يقطنها تقليدياً الصاميون.
然而,所述法律未就芬马克区域之外,挪威境内其他萨米人长期生活居住地的利益做出任何规定。 - وتطلب أيضاً من الدولة الطرف تقديم المزيد من المعلومات بشأن لجنة فينمارك ومشروع اتفاقية الصاميين النورديين في تقريرها الدوري المقبل.
委员会还要求缔约国在下次定期报告中提供有关芬马克委员会和北欧萨米理事会的进一步资料。 - وفي الوقت نفسه، روعي في صياغة القانون أن سكان فينمارك يتألفون من جماعات مختلفة ذات انتماءات إثنية وثقافية متنوعة.
同时,制定本法要考虑这样一个事实,即芬马克人口包括由多个民族和文化归属组成的不同群体。 - أنشئ في عام 1987 مكتب المساعدة القانونية لمقاطعة فينمارك الداخلية في كراسيوك لتأمين الاحتياجات المحددة لشعب ' ' السامي`` فيما يتعلق بالمساعدة القانونية.
1987年在卡拉绍,内芬马克设立法律援助办事处,照顾萨米族人对法律援助的特别需要。 - وتتمثل مهمة اللجنة في التحقيق في حقوق استخدام وملكية الأراضي التي نقلت إلى وكالة فينمارك العقارية من خلال قانون فينمارك.
该委员会的任务是,对通过《芬马克法》转移到芬马克地产公司的土地的使用权和所有权进行调查。 - وتأتي فينمارك (شمالي النرويج) في أعلى القائمة لدى الرجال، في حين تأتي أكيرشوس (جنوب شرقي النرويج) في أسفل القائمة لدى الجنسين.
Finnmark(在挪威北部)的男子最高,Akershus(挪威东南部)的男女都是最低。 - ولذلك، سيستفيد الصيادون النرويجيون من غير الشعوب الأصلية في فينمارك أيضاً من الحقوق القائمة على القانون الدولي المتعلقة بالشعوب الأصلية مثل الشعب السآمي.
因此,芬马克的挪威非土着渔民也将从基于国际法的与萨米族人等土着居民有关的权利中获益。 - 25- ويتوقع برلمان شعب صامي حدوث تقدم سريع فيما يتعلق بحقوق شعب صامي في مناطق جنوب مقاطعة فينمارك لتجنب خسارة المزيد من الأراضي والموارد.
萨米议会希望在芬马克以南地区萨米人的权利方面取得迅速进展,以防止继续丧失土地和资源。 - لكن القانون المذكور لا يتناول مصالح الصاميين في المناطق الأخرى من النرويج الواقعة خارج مقاطعة فينمارك والتي يقطنها الصاميون تقليدياً(116).
然而,所述法律未就芬马克区域之外、挪威境内其他萨米人长期生活居住地的利益作出任何规定。 116 - وعلاوة على ذلك، تم تخطيط هذه المشاريع الصناعية في نفس الوقت الذي تقرر رسميا خفض عدد حيوانات الرنة ورعاة الرنة في مقاطعة فينمارك بشمال النرويج.
此外,这些产业项目是在正式决定减少挪威北部芬马克县的驯鹿和驯鹿牧民数量的同时规划的。 - واستيفاء للأحكام الواردة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، المادة 13 وما يليها، اعتمد البرلمان النرويجي قانون فينمارك في عام 2005.
为满足《公约》第13条和其后各条的规定,国民议会(挪威议会)于2005年通过了《芬马克法》。 - 233- ويؤكد قانون فينمارك أن للصاميين، بصورة جماعية وفردية، حقوقاً مكتسبة في الأراضي في مقاطعة فينمارك نظراً لطول مدة استخدامهم للأرض ومناطق المياه.
《芬马克法》确认,萨米族人通过长期使用土地和水域,集体或个人已经获得了芬马克郡土地的权利。 - 233- ويؤكد قانون فينمارك أن للصاميين، بصورة جماعية وفردية، حقوقاً مكتسبة في الأراضي في مقاطعة فينمارك نظراً لطول مدة استخدامهم للأرض ومناطق المياه.
《芬马克法》确认,萨米族人通过长期使用土地和水域,集体或个人已经获得了芬马克郡土地的权利。 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات حديثة عن تنفيذ القانون المقترح فينمارك ومدى مراعاة آراء ممثلي شعب الصامي في ذلك الصدد.
委员会请缔约国在下次定期报告中提供有关该法案执行情况的最新资料,以及接受萨米人代表意见的情况。 - ' 1` أداة جديدة للتشخيص القطري بشأن شمول الخدمات المالية الشرائح الضعيفة من المجتمع يجري العمل على استحداثها مع صندوق فينمارك FinMark الاستئماني (جنوب أفريقيا) وغيره.
㈠ 正在同FinMark Trust(南非)和其他方面协作开发关于金融普惠性的新的国家诊断工具。 - وحتى هذا التاريخ، لم يتخذ إجراء ملموس يذكر لتأكيد حقوق السامي في الأراضي والأقاليم والموارد بموجب قانون فينمارك واللجنة المرتبطة به.
但迄今,尚未依据《芬马克法》及在其相关委员会主持下采取具体行动,以赋予萨米人对土地、领土和资源的权利。 - 39- أنشأ بعض الدول آليات خاصة لتناول حقوق الشعوب الأصلية المتصلة بالأراضي، مثل قانون محكمة المطالبات المحددة في كندا، ولجنة فينمارك في النرويج.
一些国家成立了调查土着人民土地权利的专门机制,如加拿大的《特别索赔法庭法》和挪威的芬兰马克委员会。 - وذكر المقرر الخاص أنه من غير المعروف الآن إن كان الإجراء المعتمد مناسباً، بما أن عملية تحديد الحق في الأرض بموجب قانون فينمارك لا تزال جارية(118).
117 特别报告员认为,因为目前正在进行根据芬马克法确定土地权的进程,因此既定程序的适当性尚不清楚。 - 74- وأوصى المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية النرويج بأن تنتهي من عملية توضيح وكفالة حقوق الصاميين في الأرض والموارد في مقاطعة فينمارك وخارجها على حد سواء.
土着人民权利问题特别报告员建议挪威完成明确和确保萨米人在芬马克县内部和外部的土地权和资源权利的进程。
如何用فينمارك造句,用فينمارك造句,用فينمارك造句和فينمارك的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
